"من الجيش اللبناني" - Translation from Arabic to French

    • de l'armée libanaise
        
    • des Forces armées libanaises
        
    • par l'armée libanaise
        
    • l'armée libanaise qu
        
    • que l'armée libanaise
        
    • l'armée libanaise ainsi
        
    Des soldats de l'ennemi israélien ont braqué un canon de char en direction du poste d'observation de Ghabayen de l'armée libanaise. UN أقدمت عناصر تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه إهانات لعناصر من الجيش اللبناني في جوار بوابة فاطمة
    Des éléments de l'ennemi israélien ont lancé des pierres sur un soldat de l'armée libanaise à la position de Dahira. UN أقدمت عناصر تابعة للعدو الإسرائيلي على رمي حجرين باتجاه عنصر من الجيش اللبناني في مركز الضهيرة
    Un officier de l'armée libanaise qui était présent a observé l'incident mais n'est pas intervenu. UN وراقب ضابط من الجيش اللبناني كان حاضرا الحادث دون أن يتدخل.
    La FINUL a immédiatement lancé une enquête, cherchant à obtenir des preuves des Forces armées libanaises. UN وفتحت اليونيفيل فورا تحقيقا بشأن الانفجار، وطلبت من الجيش اللبناني إطلاعها على الأدلة.
    Un véhicule de transport de troupes de l'armée libanaise a pris feu après avoir été touché par un obus. UN ـ الرقيب اﻷول سلامة عودة ـ الجندي حسن الحسيني من الجيش اللبناني
    À 11 heures, l'artillerie israélienne a bombardé Habbouch, blessant M. Abbas Hayder Jaber de l'armée libanaise, qui a été transporté à l'hôpital du secours populaire à Nabatiyé. UN ـ المجند عباس حيدر جابر من الجيش اللبناني بجراح نقل على أثرها إلى مستشفى النجدة الشعبية في النبطية.
    Elle s'est entretenue séparément avec les délégations de l'armée libanaise et des Forces de défense israéliennes participant à la réunion tripartite. UN كما التقى الفريق بشكل منفصل وفدا عن كلٍ من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي إلى الاجتماع الثلاثي.
    La mécanisme tripartite dirigé et appuyé par la Force, qui regroupe des représentants de l'armée libanaise et des Forces de défense israéliennes a continué de se réunir périodiquement, en moyenne toutes les six semaines. UN وواصل المنتدى الثلاثي الذي تتولى القوة إدارته وتيسر اجتماعاته والذي يضم ممثلين من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، عقد اجتماعاته بصفة دورية، أي مرة كل ستة أسابيع في المتوسط.
    Un officier de l'armée libanaise, accompagné du maire de Blida, est arrivé sur les lieux et a dispersé la foule. UN ووصل إلى الموقع ضابط من الجيش اللبناني يرافقه رئيس بلدية بليدا، وعملا على تفريق التجمع.
    Les soldats de l'armée libanaise ont fouillé les endroits susmentionnés pour s'assurer qu'ils ne contenaient pas de pièces interdites. UN قامت عناصر من الجيش اللبناني بتفتيش الأماكن المذكورة وتم التأكد من خلوها من أية ممنوعات.
    Après la cessation des hostilités, des unités de l'armée libanaise ont été déployées dans certaines parties de la zone d'opération de la FINUL afin d'y maintenir l'ordre. UN وبعد انتهاء اﻷعمال الحربية، تم وزع وحدات من الجيش اللبناني في أجزاء من منطقة عمليات قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة ﻷغراض الحفاظ على النظام العام.
    À 17 h 45, l'artillerie israélienne a bombardé le barrage de l'armée libanaise situé au carrefour d'el-Mansourah, tuant le sergent-chef Ali Diyab et blessant les sergents-chefs Abdullah Muhsen et Mounir al-Hâyek, ainsi que le soldat Hussayen Ramou. UN ـ وفي الساعة ٤٥/١٧ تعرض حاجز الجيش اللبناني المتواجد على مفرق بلدة المنصوري لقصف مدفعي اسرائيلي مما أدى إلى استشهاد: ـ الرقيب اﻷول علي دياب وإصابة الرقيب اﻷول عبد الله محسن من الجيش اللبناني
    Au cours d'un tir de riposte après l'incident du 10 juin, l'artillerie israélienne a tué un soldat de l'armée libanaise et blessé un civil. UN وفي أثناء إطلاق نيران انتقامية بعد حادثة ١٠ حزيران/يونيه، قُتل في قصف مدفعي إسرائيلي جندي من الجيش اللبناني وجُرح مدني.
    15 h 30 Au poste de Ras-Naqoura, des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont proféré des insultes à une patrouille de l'armée libanaise. UN في محلة رأس الناقورة، أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه كلام بذيء وعبارات نابية باتجاه دورية من الجيش اللبناني.
    Par ailleurs, à la fin du mois de juin, des affrontements ont éclaté entre des jeunes Palestiniens du camp de Nahr el-Bared et des soldats de l'armée libanaise. UN وفي سياق آخر، اشتبك شباب فلسطينيون في مخيم نهر البارد في أواخر حزيران/يونيه مع جنود من الجيش اللبناني.
    Sans les efforts conjoints de la FINUL et des parties, cet acte regrettable, commis par un soldat de l'armée libanaise, aurait pu entraîner une grave escalade de la violence. UN لقد كان من شأن هذا العمل المؤسف الذي قام به جندي من الجيش اللبناني أن يؤدي إلى تصعيد كبير لولا الجهود الجماعية التي بذلها كل من اليونيفيل والطرفان.
    Le 5 octobre, un soldat de l'armée libanaise a été blessé par un soldat des forces de défense israéliennes dans un échange de coups de feu. UN ففي 5 تشرين الأول/أكتوبر، أصيب جندي من الجيش اللبناني بجروح في حادثة إطلاق نار من قبل أحد جنود جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Un soldat des Forces armées libanaises a par ailleurs pointé son arme en direction d'Israël à proximité de soldats des Forces de défense israéliennes. UN وفي إحدى المرات، صوب جندي من الجيش اللبناني سلاحه باتجاه إسرائيل بجوار جنود جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Des membres des Forces armées libanaises ont été vus en train de franchir la Ligne bleue à proximité du poste technique 36. UN شوهد أفراد من الجيش اللبناني يجتازون الخط الأزرق بالقرب من الموقع التقني TP36
    Une commission d'enquête mixte a été mise sur pied par l'armée libanaise et les officiers de la FINUL, qui sont restés pratiquement continuellement sur le lieu de l'explosion, le gardant conjointement après l'avoir complètement isolé et placé sous surveillance continue. UN تقوم اللجنة بعملها جنبا إلى جنب مع ضباط من الجيش اللبناني واليونيفيل متواجدين بصورة شبه دائمة في مكان الانفجار. ويتم حراسة المكان بشكل مشترك بعد عزله تماما ووضع مراقبة دائمة عليه.
    La FINUL a également maintenu un haut niveau de liaison et de coordination aussi bien avec l'armée libanaise qu'avec les Forces de défense israéliennes, en vue d'empêcher la reprise des hostilités et de prévenir des violations de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité. UN 12 - وحافظت القوة على مستوى عال من الاتصال والتنسيق مع كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، بهدف الحفاظ على وقف الأعمال العدائية ومنع وقوع انتهاكات لقرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    Infrastructure scolaire. La reconstruction de l'école primaire supérieure de Naqab, dans le camp de Rashidieh (Tyr), qui a débuté la deuxième semaine d'avril 2003 après que l'armée libanaise eut autorisé l'entrée de matériaux de construction dans le camp, se poursuit au ralenti en raison des restrictions persistantes à celle-ci dans les camps du Sud-Liban. UN 210- البنية الأساسية للتعليم: ما زالت أعمال إعادة إعمار مدرسة النقب الإعدادية في مخيم الرشيدية في منطقة صور، التي بدأت في الأسبوع الثاني من نيسان/أبريل 2003، عقب صدور تصريح من الجيش اللبناني بإدخال مواد بناء إلى المخيم، وتسير ببطء لاستمرار القيود المفروضة على إدخال مواد بناء إلى مخيمات جنوب لبنان.
    La FINUL travaillera en outre en liaison et en coordination étroites avec l'armée libanaise ainsi qu'avec les Forces de défense israéliennes en vue d'empêcher la reprise des hostilités et de prévenir toute violation des dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité. UN وستحافظ القوة المؤقتة أيضا على مستوى عال من الاتصال والتنسيق مع كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، بهدف الحفاظ على وقف الأعمال العدائية ومنع وقوع انتهاكات لقرار مجلس الأمن 1701 (2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more