"من الجيش الماوي" - Translation from Arabic to French

    • de l'armée maoïste
        
    • par l'armée maoïste
        
    Le Comité ne s'est réuni qu'une seule fois pendant la période sur laquelle porte le présent rapport et n'a pas examiné la question concernant la nécessité de créer une institution nationale qui serait chargée de la réintégration des enfants libérés de l'armée maoïste. UN وقد اجتمعت اللجنة مرة واحدة فقط خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولم تتناول ضرورة إنشاء مؤسسة وطنية مسؤولة عن إعادة إدماج الأطفال من الجيش الماوي.
    Des poursuites ont été engagées contre trois membres de l'armée maoïste accusés de ce meurtre, et l'un d'eux, un commandant de brigade, a été placé en détention provisoire. UN وشُرع في اتخاذ إجراءات قضائية ضد ثلاثة أفراد من الجيش الماوي متهمين بالقتل، وأحدهم برتبة قائد لواء، هو حاليا رهن الحبس الاحتياطي.
    Il a été établi qu'un de ces groupes a recruté un enfant pour participer directement à des actes de violence armés; de nombreuses informations font état du fait que des enfants sont recrutés et, selon des indications préoccupantes, des enfants auraient pu passer de l'armée maoïste à des groupes armés du Teraï. UN وهناك أدلة على أن إحدى هذه الجماعات جندت طفلا للمشاركة بشكل مباشر في أعمال العنف المسلح، وتفيد العديد من التقارير أنه يجري تجنيد الأطفال؛ وتدل بعض المؤشرات المثيرة للقلق على احتمال انتقال بعض الأطفال من الجيش الماوي إلى الجماعات المسلحة في تيراي.
    Le 12 mai, le Gouvernement, les Maoïstes et les Nations Unies se sont rencontrés pour la première fois pour discuter de mesures en vue de la démobilisation des éléments disqualifiés de l'armée maoïste, outre celle des enfants. UN وفي 12 أيار/مايو اجتمعت الحكومة، والماويون والأمم المتحدة لأول مرة لمناقشة تدابير تسريح الأفراد المسقطة أهليتهم من الجيش الماوي فضلا عن الأطفال.
    Selon des informations, des enfants libérés de façon informelle par l'armée maoïste auraient rejoint les factions armées opérant dans la région du Teraï. UN وهناك أيضا مؤشرات تدل على أن بعض الأطفال المفرج عنهم من الجيش الماوي بشكل غير رسمي التحقوا بالفصائل المسلحة العاملة في منطقة تيراي.
    Le plus grave de ces incidents a été l'enlèvement, le 27 avril, par des membres de l'armée maoïste d'un homme d'affaires de Katmandou, mort au début de mai après avoir été sauvagement battu dans l'enceinte du cantonnement principal, dans le district de Chitwan. UN 55 - وفي أخطر الحوادث التي وقعت، توفي في بداية أيار/مايو رجل أعمال من كاتماندو، كان قد اختطفه أفراد من الجيش الماوي في 27 نيسان/أبريل، نتيجة الضرب المبرح في موقع التجميع الرئيسي بمقاطعة تشيتوان.
    Ce fonds continue de soutenir des fonctions essentielles du processus de paix, notamment un programme de démobilisation et de réinsertion du personnel de l'armée maoïste ne répondant pas aux conditions requises, et un nouveau programme pour l'emploi des jeunes dans certains districts. UN ويواصل الصندوق دعم الجوانب الرئيسية لعملية السلام، ومن بينها برنامجٌ لتسريح الأفراد من الجيش الماوي الذين لا يستوفون شروط الانضمام إلى الجيش وإعادة إدماجهم في المجتمع، وبرنامجٌ جديد لتشغيل الشباب في مناطق معينة.
    Le Groupe de protection de l'enfance a continué à préparer la démobilisation et la réadaptation des 2 973 membres de l'armée maoïste disqualifiés parce qu'ils étaient mineurs, mais qui demeurent dans les cantonnements. UN 29 - واصلت وحدة حماية الطفل المساهمة في الإعداد لتسريح وإعادة تأهيل أفراد من الجيش الماوي يبلغ عددهم 973 2 فردا تبين عدم استيفائهم لشروط الالتحاق بالجيش بوصفهم أحداثاً ولكنهم بقوا في مواقع التجميع.
    D'importants progrès ont été accomplis en novembre alors que le PCUNM a annoncé qu'il s'emploierait rapidement à démobiliser tout le personnel de l'armée maoïste disqualifié durant le processus de vérification de la MINUNEP en 2007. UN وأُحرز تقدم هام في تشرين الثاني/نوفمبر بإعلان الحزب الماوي أنه سيسرع بالمضي في تسريح جميع أفراده غير المستوفين للشروط وفق العملية التي قادتها البعثة للتحقق من الجيش الماوي عام 2007.
    Les équipes de surveillance conjointes, composées d'un contrôleur des Nations Unies, d'un contrôleur de l'armée maoïste et d'un contrôleur de l'armée népalaise, sont devenues opérationnelles après une période de formation et de préparation. UN 20 - وبدأت أفرقة الرصد المشتركة المؤلفة من أحد مراقبي الأمم المتحدة ومراقب من الجيش الماوي وآخر من الجيش النيبالي عملها بعد فترة من التدريب والإعداد.
    a) Poursuivre les activités de surveillance et de gestion des armes et du personnel armé de l'Armée népalaise et de l'armée maoïste convenues dans l'Accord entre les partis politiques en date du 25 juin, qui doivent promouvoir la mise en œuvre du processus de paix; UN (أ) مواصلة رصد وإدارة أسلحة كل من الجيش الماوي والجيش النيبالي وأفرادهما المسلحين وفقا لأحكام اتفاق 25 حزيران/يونيه المبرم بين الطرفين السياسيين، الأمر الذي سيدعم العملية السلمية؛
    La MINUNEP a continué de surveiller le respect des engagements pris par l'armée maoïste et l'Armée népalaise dans le cadre de l'Accord sur la surveillance de la gestion des armements, notamment en exerçant une surveillance 24 heures sur 24 de toutes les zones de stockage des sept principaux sites de cantonnement de l'armée maoïste et du site de l'Armée népalaise à Katmandou. UN 19 - واصلت البعثة رصد الالتزامات الناشئة عن الاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيش لكل من الجيش الماوي والجيش النيبالي، بما في ذلك مراقبة مناطق تخزين الأسلحة الثماني كلها على مدار الساعة، وفي مواقع التخزين الرئيسية السبعة للجيش الماوي وفي الموقع المعين للجيش النيبالي في كاتماندو.
    a) Poursuivre les activités de surveillance et de gestion des armes et du personnel armé de l'Armée népalaise et de l'armée maoïste convenue dans l'Accord entre les partis politiques en date du 25 juin, qui doivent promouvoir la mise en œuvre du processus de paix; UN (أ) مواصلة رصد وإدارة أسلحة كل من الجيش الماوي وجيش نيبال وأفرادهما المسلحين وفقا لأحكام اتفاق 25 حزيران/يونيه المبرم بين الطرفين السياسيين، الأمر الذي سيدعم العملية السلمية؛
    La principale difficulté, pour le processus de paix, sera de libérer et réintégrer dans la société les membres disqualifiés de l'armée maoïste (mineurs et recrues tardives). UN 56 - وسيتمثل التحدي الرئيسي لعملية السلام بتسريح الأفراد من الجيش الماوي الذين لا يستوفون شروط الانضمام إلى الجيش (القصر والمجندون حديثاً) وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Comme je l'ai décrit dans mon précédent rapport, les opérations de contrôle des armements menées par la MINUNEP s'effectuent désormais avec le large concours des équipes de surveillance conjointes, composées chacune d'un contrôleur des Nations Unies, d'un contrôleur de l'Armée népalaise et d'un contrôleur de l'armée maoïste. UN 31 - ومثلما شرحت في تقريري السابق، تستفيد عمليات رصد الأسلحة التي تضطلع بها البعثة استفادة كبيرة الآن من أفرقة الرصد المشتركة العشرة، التي يتألف كل منها من مراقب من الأمم المتحدة ومراقب من الجيش النيبالي ومراقب من الجيش الماوي.
    a) Continuer de surveiller et de gérer les armements et le personnel armé de l'armée maoïste et de l'Armée népalaise, conformément à l'Accord du 25 juin conclu entre les partis politiques, qui sert de base au processus de paix; UN (أ) مواصلة رصد وإدارة أسلحة كل من الجيش الماوي وجيش نيبال وأفرادهما المسلحين تمشياً مع اتفاق 25 حزيران/يونيه المبرم بين الطرفين السياسيين، الأمر الذي سيدعم العملية السلمية؛
    a) Continuer de contrôler la gestion des armes et des armées de l'armée maoïste et de l'Armée népalaise, conformément à l'Accord du 25 juin conclu entre les partis politiques, qui sert de base au processus de paix; UN (أ) مواصلة رصد وإدارة أسلحة كل من الجيش الماوي والجيش النيبالي وأفرادهما المسلحين وفقا لأحكام اتفاق 25 حزيران/يونيه المبرم بين الطرفين السياسيين، الأمر الذي سيدعم العملية السلمية؛
    54. La Représentante spéciale s'est rendue au Népal du 14 au 17 décembre 2009 pour s'y assurer des progrès accomplis dans la libération de 2 973 membres de l'armée maoïste déclarés mineurs à l'issue du processus de vérification mené sous la conduite de l'ONU et arrivé son terme en décembre 2007. UN 54- زارت الممثلة الخاصة نيبال في الفترة من 14 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2009 للتأكد من التقدم المحرز في إخلاء سبيل 973 2 فردا من الجيش الماوي تم التحقق بأنهم قصّر خلال عملية التحقق التي قادتها الأمم المتحدة وانتهت في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Ce sont des enfants qui ont été libérés de façon informelle de l'armée maoïste, d'organisations affiliées au PCN-M ou des forces de sécurité gouvernementales, ou qui s'en sont libérés de leur propre initiative; ils ne représentent qu'une partie du nombre estimatif total des enfants à prendre en charge. UN وهؤلاء الأطفال هم ممن أفرج عنهم بشكل غير رسمي أو أفرجوا عن أنفسهم من الجيش الماوي أو من المنظمات المنتسبة إلى الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) أو من قوات الأمن الحكومية، ولا يمثلون سوى جزء من المجموع التقديري للحالات.
    iii) En collaborant étroitement avec l'Équipe spéciale afin de remédier d'urgence à la situation dans laquelle se trouvent les enfants qui ont été libérés de manière officieuse par l'armée maoïste et qui ont par la suite été recrutés de force par des groupes armés de la région du Terai, et en aidant à traduire en justice les responsables de recrutements d'enfants; UN ' 3` العمل عن كثب مع فرقة العمل لتوفير معالجة عاجلة لحالة الأطفال الذين تم الإفراج عنهم بشكل غير رسمي من الجيش الماوي والذين قامت جماعات تيراي المسلحة بتجنيدهم قسرا بعد ذلك، والمساعدة في تقديم المسؤولين عن تجنيد الأطفال إلى العدالة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more