En 2000, ces deux sociétés ont exporté 83 781 mètres cubes de bois, soit 13,4 % du volume total des exportations du Libéria. | UN | وفي عام 2000، صدرت هاتان الشركتان 781 83 مترا مكعبا، أي 13.4 في المائة من الحجم الكلي الذي صدرته ليبريا. |
L'industrie textile représente 28 % du volume total de production de notre industrie manufacturière. | UN | وتشكل صناعة النسيج 28 في المائة من الحجم الكلي من صناعتنا الإنتاجية. |
Ces montants représentent 16,9 % du volume total du budget pour l’exercice biennal. | UN | وتمثل هذه المبالغ ١٦,٩ في المائة من الحجم الكلي للميزانية لفترة السنتين. |
Au début des années 90, les exportations en provenance d'Afrique ne représentaient que 2 ou 3 % du volume total du commerce international. | UN | ففي أوائل التسعينات، لم تتجاوز حصة الصادرات من أفريقيا نسبة تراوحت من ٢ إلى ٣ في المائة من الحجم الكلي للتجارة الدولية. |
8. Les ressources en eau douce dont dispose la terre ne représentent que 3 % du volume total et pourtant l’ensemble des activités humaines y a recours. | UN | ٨- والموارد في المياه العذبة التي تملكها اﻷرض لا تمثل سوى ٣ في المائة من الحجم الكلي وبالرغم من ذلك فإن اﻷنشطة اﻹنسانية إجمالاً تعتمد على هذه الموارد. |
249. Le budget des services communs qui se monte à 83,1 millions de dollars compte pour 11,3 % du volume total du budget pour l’exercice biennal 2000-2001. | UN | ٢٤٩ - وتمثل ميزانية الخدمات المشتركة البالغة ٨٣,١ مليون دولار من الناحية اﻹسمية ١١,٣ في المائة من الحجم الكلي للميزانية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
250. Si l’on tient compte de ces factures, le budget ajusté des services communs est donc 50,7 millions pour l’exercice biennal 2000-2001, ce qui représente 6,9 % du volume total du budget. | UN | ٢٥٠ - وبأخذ هذه العوامل في الاعتبار، تبلغ الميزانية المعدلة للخدمات المشتركة ٥٠,٧ مليون دولار لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، وهو ما يمثل ٦,٩ في المائة من الحجم الكلي للميزانية. |
Pour sa part, le budget des services opérationnels est de 30,5 millions de dollars pour l’exercice biennal 2000-2001, ce qui représente 4,1 % du volume total du budget. | UN | أما ميزانية الخدمات التشغيلية من جانبها، فإنها تبلغ ٣٠,٥ مليون دولار لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، وهو ما يمثل ٤,١ في المائة من الحجم الكلي للميزانية. |
c) Les petits États insulaires en développement devraient encourager la réduction des déchets à leur source ainsi que du volume total de déchets devant être évacués. | UN | )ج( ينبغي للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تشجع تقليل النفايات عند منابعها والحد من الحجم الكلي للنفايات التي يلزم التخلص منها. |
44. L'intérêt que l'ONUDI portait à l'Afrique s'est traduit par le volume des projets et programmes de coopération technique d'un montant de 20,2 millions de dollars qu'il y a exécutés en 1994, soit 28 % du volume total. | UN | ٤٤ - ويتضح تركيز اليونيدو على افريقيا من حجم مشاريع وبرامج التعاون التقني التي تضطلع بها في افريقيا والتي وصلت اعتماداتها في عام ١٩٩٤ الى ٢٠,٢ مليون دولار، وهو ما يمثل ٢٨ في المائة من الحجم الكلي. |
Une proportion colossale de 99 % du volume total des substances commercialisées n'a pas fait l'objet d'une évaluation approfondie des risques pour la santé humaine et l'environnement. | UN | فنسبة مذهلة، 99 في المائة، من الحجم الكلي للمواد المطروحة في الأسواق لا تخضع لتقييم متعمق للمخاطر على صحة الإنسان وعلى البيئة(). |
Environ 1 % de tous les produits chimiques présents sur le marché sont produits en quantités supérieures à 1 million de tonnes par an. Ils représentent 75 % du volume total de la production annuelle de produits chimiques; | UN | (أ) حوالي 1 في المائة من جميع المواد الكيميائية الموجودة في السوق ينتج بكميات أكبر من مليون طن سنوياً، وتمثل هذه الكميات أكثر من 75 في المائة من الحجم الكلي للإنتاج السنوي من جميع المواد الكيميائية؛ |
Environ 90 % de tous les produits chimiques présents sur le marché sont produits en quantités inférieures à 10 000 tonnes par an. Ils représentent approximativement 1 % du volume total de la production annuelle de produits chimiques. | UN | (ب) نحو 90 في المائة من جميع المواد الكيميائية الموجودة في السوق ينتج بكميات أقل من 000 10 طن سنوياً، وتمثل هذه الكميات نحو 1 في المائة من الحجم الكلي للإنتاج السنوي من جميع المواد الكيميائية. |
Il est manifestement essentiel de stimuler la croissance du volume des échanges commerciaux interarabes, qui ne représentent que 10 % du volume total du commerce des pays arabes, ce qui donne une idée de la faiblesse de la coopération économique entre ces pays. Une croissance rapide du volume des échanges commerciaux interarabes est un impératif si l'on veut faire face aux évolutions et mutations qui se déroulent à l'échelle mondiale. | UN | هناك ضرورة باتت واضحة لتنشيط حجم التجارة العربية البينية، حيث تداعي حجم التجارة العربية البينية إلى نحو 10 في المائة فقط من الحجم الكلي للتبادل التجاري للبلدان العربية، مما يعكس ضعف التعاون الاقتصادي العربي، ويتطلب الإسراع في تنمية حجم التجارة العربية البينية كي نواجه التطورات والمتغيرات العالمية الحالية. |