Les parties se sont jusqu'à présent mises d'accord sur 1 893 des quelque 2 100 kilomètres de la frontière terrestre. | UN | وقد اتفق الطرفان حتى الآن على 893 1 كيلومترا من الحدود البرية التي يقدر طولها بنحو 100 2 كيلومتر. |
La Mission a facilité la démarcation des parties restantes de la frontière terrestre entre le Timor-Leste et l'Indonésie. | UN | قامت البعثة بتيسير ترسيم الحدود في الأجزاء المتبقية من الحدود البرية بين تيمور - ليشتي واندونيسيا. |
Cela est important, car ces points géographiques représentent environ 90 % de la frontière terrestre que partagent les deux pays. | UN | وهذا مهم لأن تلك النقاط الجغرافية تغطي قرابة 90 في المائة من الحدود البرية التي يتشاطرها البلدان. |
À ce jour, les parties se sont entendues sur le tracé de 1 893 kilomètres de la frontière terrestre, dont la longueur totale est estimée à 2 100 kilomètres. | UN | وقد اتفق الطرفان حتى الآن على تعليم حدود 893 1 كيلومتراً من أصل نحو 100 2 كيلومتر من الحدود البرية. |
115. L'immigration irrégulière figure parmi les phénomènes gérés avec attention au niveau des bandes frontalières, soit le long d'au moins 6 000 km de frontières terrestres et 1 200 km de côtes, qu'il faut surveiller avec des moyens de plus en plus sophistiqués et en permanence. | UN | 115- وتحظى ظاهرة الهجرة غير القانونية بالاهتمام وهي تدار بكل عناية على طول الشريط الحدودي، أي ما لا يقل عن 000 6 كلم من الحدود البرية و200 1 كلم من الشواطئ الساحلية، التي يتعين مراقبتها على الدوام بوسائل متطورة أكثر فأكثر. |
Le Service contrôle maintenant la totalité des frontières terrestres et trois aéroports internationaux, le quatrième devant ouvrir prochainement. | UN | وتسيطر دائرة حدود الدولة الآن على 100 في المائة من الحدود البرية وعلى ثلاث مطارات دولية، ومن المقرر أن يفتتح المطار المتبقي قريبا. |
À ce jour, plus de 1 845 kilomètres de la frontière terrestre, estimée à plus de 2 000 kilomètres, ont été formellement reconnus par les parties. | UN | واعترف الطرفان رسمياً حتى الآن على 845 1 كيلومتراً من أصل نحو 000 2 كيلومتر من الحدود البرية. |
Les négociations avec l'Indonésie concernant la délimitation des 4 % de la frontière terrestre non encore arrêtées ont bien progressé. | UN | وتم إحراز تقدم ملموس في المفاوضات مع إندونيسيا بشأن ترسيم 4 في المائة من الحدود البرية التي لا تزال معلقة. |
:: De poursuivre l'opération de démarcation sur les segments restants de la frontière terrestre, qui devrait être achevée d'ici à 2008; | UN | :: مواصلة ترسيم الأجزاء المتبقية من الحدود البرية التي يتوقع الفراغ منها بحلول عام 2008 |
2.2.2 Accord sur la délimitation des derniers tronçons de la frontière terrestre entre le Timor-Leste et l'Indonésie | UN | 2-2-2 إبرام اتفاق بشأن تخطيط الأجزاء المتبقية من الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا |
Dans ce nouvel exercice, 323 bornes frontière seront érigées dans la partie sud de la frontière terrestre d'ici à la fin de 2013, sur les 920 bornes encore à ériger. | UN | وفي إطار العملية الجديدة، سيتم بحلول نهاية عام 2013 بناء 323 عمودا من أعمدة الحدود في الجزء الجنوبي من الحدود البرية وذلك من أصل 920 عمودا متبقيا. |
Le descriptif du projet et son coût ont été révisés par les Parties et approuvés par la Commission, qui a en outre décidé de lancer la première phase du projet qui comprend la construction de 323 bornes frontière dans la partie sud de la frontière terrestre. | UN | وقام الطرفان بتنقيح وثيقة المشروع وخطة التكاليف ووافقت عليهما اللجنة، التي وافقت كذلك على بدء المرحلة الأولى من المشروع، الذي يتألف من تشييد 323 عمودا حدوديا في الجزء الجنوبي من الحدود البرية. |
La Commission a décidé d'adopter des mesures novatrices pour mener la démarcation à bien et a notamment utilisé la cartographie informatique pour évaluer les segments de la frontière terrestre qui n'avaient pas encore été démarqués. | UN | ووافقت اللجنة على اعتماد تدابير مبتكرة لاستكمال عملية ترسيم الحدود، بسبل تشمل استخدام منهجيات مكتبية لرسم الخرائط لتقييم المناطق المتبقية من الحدود البرية التي يجب ترسيمها. |
Règlement des questions en suspens concernant la démarcation des autres parties de la frontière terrestre entre le Timor-Leste et l'Indonésie | UN | حل المسائل العالقة بشأن ترسيم الأجزاء المتبقية من الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا |
El Salvador a indiqué que sa < < demande a uniquement pour objet la révision du tracé de la frontière fixé par la Cour pour le sixième secteur en litige de la frontière terrestre entre El Salvador et le Honduras > > . | UN | وأشارت السلفادور إلى أن ' ' الغرض الوحيد من هذا الطلب هو التماس إعادة النظر في مسار الحدود الذي قضت به المحكمة في القطاع السادس المتنازع عليه من الحدود البرية بين السلفادور وهندوراس``. |
3) En ce qui concerne les segments intermédiaires de la frontière terrestre, de dire et juger : | UN | 3- أن تقرر وتعلن فيما يتعلق بالقطاعات الوسطى من الحدود البرية: |
El Salvador a indiqué que < < la demande a pour seul but de chercher à obtenir une revision du tracé de la frontière fixée par la Cour en ce qui concerne le sixième secteur en litige de la frontière terrestre entre El Salvador et le Honduras > > . | UN | وأشارت السلفادور إلى أن ' ' الغرض الوحيد من هذا الطلب هو التماس إعادة النظر في مسار الحدود الذي قضت به المحكمة في القطاع السادس المتنازع عليه من الحدود البرية بين السلفادور وهندوراس``. |
Accord sur la délimitation des derniers tronçons de la frontière terrestre entre le Timor-Leste et l'Indonésie | UN | إبرام اتفاق بشأن ترسيم الأجزاء المتبقية من الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا |
2.2.1 Règlement des questions en suspens concernant la délimitation des autres parties de la frontière terrestre entre le Timor-Leste et l'Indonésie | UN | 2-2-1 حل المسائل العالقة بشأن ترسيم الأجزاء المتبقية من الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا |
456. Le Monténégro s'étend sur un territoire de 13 812 km², bordé par 718 km de frontières terrestres et 218 km de frontières maritimes. Son milieu naturel et humain spécifique est le reflet de sa formation géologique, des forces tectoniques et naturelles à l'œuvre et de l'activité de l'homme. | UN | 456- والجبل الأسود الذي تبلغ مساحته 812 13 كيلومتراً مربعاً وله 718 كيلومتراً من الحدود البرية و218 كيلومتراً من الحدود البحرية، يتمثل ببيئة طبيعية محددة ومتطورة تعكس تكوينه الجيولوجي وتشكيله التكتوني وقواه الطبيعة وأنشطته البشرية. |
Selon des sources officielles russes, pas moins de 7 000 soldats, dont des membres de la marine et de l'armée de l'air, et plus de 30 navires participent aux exercices, lesquels sont effectués à proximité des frontières terrestres et maritimes de la Géorgie. | UN | وتشير مصادر رسمية روسية إلى أن ما يصل إلى 000 7 جندي، من بينهم مشاة البحرية وأفراد الطيران، وأكثر من 30 سفينة يشاركون في التدريبات التي تجري على مقربة من الحدود البرية والبحرية لجورجيا. |
Jusqu'à présent, 832 kilomètres sur les 1 950 kilomètres de frontière terrestre ont été évalués et acceptés par les deux parties. | UN | وتمّ حتى الآن معاينة 832 كيلومترا من أصل 950 1 كيلومترا من الحدود البرية واتفاق الطرفين عليها. |