"من الحريات الأساسية" - Translation from Arabic to French

    • de libertés fondamentales
        
    • des libertés fondamentales
        
    • les libertés fondamentales
        
    • aux libertés fondamentales
        
    • 'une liberté fondamentale
        
    L'Institut note également que la Constitution n'autorisant pas la liberté religieuse, les Maldiviens ne jouissent pas de libertés fondamentales. UN ولاحظ المعهد كذلك أن المواطنين محرومون من الحريات الأساسية بما أن الدستور لا يسمح بالحرية الدينية.
    Le rapport du Secrétaire général établit clairement que le concept de sécurité humaine renvoie à l'universalité et à la primauté d'un ensemble de libertés fondamentales. UN ويوضح تقرير الأمين العام أن الأمن البشري يشدد على عالمية مجموعة من الحريات الأساسية لحياة البشر وأسبقيتها.
    L'article 38 de la CRGB interdit la privation totale ou en partie des libertés fondamentales. UN وتحظر المادة 38 من دستور جمهورية غينيا - بيساو الحرمان بشكل كلي أو جزئي من الحريات الأساسية.
    Pour faire face à ce fléau, la communauté mondiale doit s'attacher à dégager et à éliminer ses causes profondes, comme la pauvreté, le non-respect des libertés fondamentales et l'absence de justice sociale. UN فمن الضروري أن يركز المجتمع الدولي في التعامل مع هذه الآفة على تحديد ومعالجة أسبابها الجذرية، مثل الفقر والحرمان من الحريات الأساسية وغياب العدالة الاجتماعية.
    les libertés fondamentales que sont le droit à la liberté d'expression et le droit de libre association sont entravées par les services de sécurité ainsi que les services de renseignement du pays. UN كما تحد أجهزة الأمن القومي والاستخبارات العسكرية من الحريات الأساسية للتعبير وإنشاء الجمعيات.
    Aucune des dispositions de la présente Convention-cadre ne sera interprétée comme limitant ou portant atteinte aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales qui pourraient être reconnus conformément aux lois de toute Partie ou de toute autre convention à laquelle cette Partie contractante est partie. UN ليس في أحكام هذه الاتفاقية الإطارية ما يمكن تفسيره على أنه يحد أو ينتقص من حقوق الإنسان أو من الحريات الأساسية التي قد تكون مكفولة بموجب قوانين أي طرف متعاقد أو بموجب أحكام أي اتفاق آخر يكون الطرف المتعاقد طرفاً فيه.
    La délégation a fait référence au cadre juridique, en particulier la Constitution, faisant observer que celuici met en avant la promotion et la protection d'un large éventail de libertés fondamentales et de droits de l'homme. UN وأشار الوفد إلى الإطار القانوني، ولا سيما الدستور، مبيناً أنه يسرد مجموعة واسعة من الحريات الأساسية وحقوق الإنسان التي ينبغي تعزيزها وحمايتها. وعلى الرغم من أنه
    En sa Partie IV, elle consacre et protège un certain nombre de libertés fondamentales, dont le droit à la vie et à la liberté, la liberté d'expression et le droit de réunion et d'association, et la liberté de religion. UN وينص الجزء الرابع منه على مجموعة من الحريات الأساسية ويحميها، ومنها الحق في الحياة والحرية، وحرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات، وحرية الدين.
    39. Le Plan national de développement donne une idée de la place prioritaire accordée aux politiques sociales en tant que moyen de permettre à tous les citoyens de jouir d'un plus grand nombre de libertés fondamentales et d'augmenter leurs chances. UN 39- تقدم الخطة الوطنية للتنمية فكرة عن المكانة الأولى التي أُفردت للسياسات الاجتماعية بوصفها وسيلة تتيح لجميع المواطنين التمتع بعدد أكبر من الحريات الأساسية وزيادة الفرص المتاحة إليهم.
    Deuxièmement, la sécurité humaine renvoie à l'universalité d'une série de libertés fondamentales pour la vie humaine : le droit de vivre à l'abri de la peur et du besoin, et le droit de vivre dans la dignité. UN 18 - ثانيا، يشدد الأمن البشري على الطابع العالمي المترابط لمجموعة من الحريات الأساسية لحياة البشر، وهي: التحرر من الخوف، والتحرر من العوز، وحرية العيش بكرامة.
    70. Le Swaziland a noté que la Constitution singapourienne consacrait toute une série de libertés fondamentales et imposait au Gouvernement la responsabilité de protéger les peuples autochtones. UN 70- وأشارت سوازيلند إلى أن دستور سنغافورة ينص على مجموعة من الحريات الأساسية ويضع على عاتق الحكومة مسؤولية حماية الشعوب الأصلية.
    Le concept de sécurité humaine renvoie par ailleurs à l'universalité et à la primauté d'un ensemble de libertés fondamentales. Aucune distinction n'est ainsi établie entre les différents droits, qu'ils soient civils, politiques, économiques, sociaux ou culturels, les risques en matière de sécurité étant combattus selon une approche multidimensionnelle et globale. UN 26 - وفضلا عن ذلك، يشدد الأمن البشري على الطابع العالمي لمجموعة من الحريات الأساسية لحياة البشر وأسبقيتها على الحريات الأخرى وهو، بالتالي، لا يميز بين الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويعالج بذلك التهديدات الأمنية من منطلق شامل ومتعدد الأبعاد.
    L'État partie affirme donc que les titres de noblesse ne s'inscrivent dans le cadre ni des droits de l'homme ni des libertés fondamentales aux termes de l'article premier de la Convention, en relation avec l'article 2 du Protocole facultatif. UN وتدعي الدولة الطرف بالتالي أن ألقاب النبالة لا تشكل حقا من حقوق الإنسان ولا حرية من الحريات الأساسية استنادا إلى المادة 1 من الاتفاقية، والمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    L'État partie affirme donc que les titres de noblesse ne s'inscrivent dans le cadre ni des droits de l'homme ni des libertés fondamentales aux termes de l'article premier de la Convention, en relation avec l'article 2 du Protocole facultatif. UN وتدعي الدولة الطرف بالتالي أن ألقاب النبالة لا تشكل حقا من حقوق الإنسان ولا حرية من الحريات الأساسية استنادا إلى المادة 1 من الاتفاقية، والمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    50. Sous le régime militaire, le Nigéria a été privé non seulement des libertés fondamentales, mais aussi d'indices de développement positifs, ce qui a laissé à l'administration actuelle la lourde responsabilité d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 50- لم يؤد الحكم العسكري إلى حرمان نيجيريا من الحريات الأساسية فحسب بل إلى حرمانها من مؤشرات التنمية الإيجابية أيضاً، وترك العبء الثقيل المتمثل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى الإدارة الحالية.
    c) De garantir à sa population l'exercice des libertés fondamentales et de cesser de bafouer ces libertés, telles que la liberté d'expression, de réunion, de religion ou de conviction; UN (ج) كفالة الحريات الأساسية لشعبها والكف عن أي حرمان من الحريات الأساسية كحرية التعبير والتجمع والدين أو الاعتقاد؛
    les libertés fondamentales sont aussi une affaire qui appelle égalité de choix de vie. UN بات التمتع بخيارات متساوية في الحياة من الحريات الأساسية.
    Des lois et des règlements spéciaux ont été promulgués dans plusieurs pays pour limiter les libertés fondamentales de groupes de la société civile qui cherchent à promouvoir pacifiquement les droits économiques, sociaux et culturels. UN وقد سنت قوانين ولوائح خاصة في بلدان عديدة للحد من الحريات الأساسية لفئات من المجتمع المدني التي تسعى إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشكل سلمي.
    Aucune des dispositions de la présente Convention-cadre ne sera interprétée comme limitant ou portant atteinte aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales qui pourraient être reconnus conformément aux lois de toute Partie ou de toute autre convention à laquelle cette Partie contractante est partie. UN لا يجوز تفسير أي من أحكام هذه الاتفاقية الإطارية على نحو يحد أو ينال من حقوق الإنسان أو من الحريات الأساسية التي يمكن الاعتراف بها بموجب قوانين أي طرف من الأطراف أو أحكام أي اتفاقية أخرى يكون الطرف المتعاقد طرفا فيها.
    Aucune des dispositions de la présente Convention-cadre ne sera interprétée comme limitant ou portant atteinte aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales qui pourraient être reconnus conformément aux lois de toute Partie ou de toute autre convention à laquelle cette Partie contractante est partie > > . UN ليس في أحكام هذه الاتفاقية الإطارية ما يمكن تفسيره على أنه يحد أو ينتقص من حقوق الإنسان أو من الحريات الأساسية التي قد تكون مكفولة بموجب قوانين أي طرف متعاقد أو بموجب أحكام أي اتفاق آخر يكون الطرف المتعاقد طرفاً فيه " .
    Problème. La plupart des personnes, et certainement les habitants du monde développé, considèrent la mobilité comme une liberté fondamentale. UN 44 - المشكلة - إن معظم الناس وخاصة منهم سكان العالم المتقدم يعتبرون التنقل حرية من الحريات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more