Les conditions en matière de sécurité et de normes technologiques étaient également étroitement associées au souci qu'avaient les États de respecter les obligations concernant la réduction des débris spatiaux. | UN | كما ترتبط شروط الأمان والمعايير التكنولوجية ارتباطا وثيقا باهتمام الدول بالوفاء بمتطلبات التخفيف من الحطام الفضائي. |
● Protection des engins spatiaux contre les effets des débris spatiaux; | UN | • حماية المركبات الفضائية من الحطام الفضائي ؛ |
Veiller à l'application des mesures de réduction des débris spatiaux | UN | ضمان تنفيذ تدابير التخفيف من الحطام الفضائي |
De même, les techniques permettant de réduire les débris spatiaux devraient être mises à leur disposition afin qu'elles les améliorent ou les utilisent le cas échéant. | UN | وبالمثل، ينبغي توفير تدابير التخفيف من الحطام الفضائي لغرض تحسينها أو استعمالها. |
Il a convenu que les pays devraient poursuivre leurs recherches sur les débris spatiaux et que les États membres et les organisations internationales devraient communiquer à toutes les parties intéressées les résultats de ces recherches et notamment des informations sur les pratiques qui se sont révélées efficaces pour limiter la production de débris spatiaux. | UN | واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة استمرار البحوث الوطنية المتعلقة بالحطام الفضائي وعلى أنه ينبغي للدول الأعضاء وللمنظمات الدولية أن توفر لجميع الأطراف المعنية نتائج تلك البحوث، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالممارسات المعتمدة التي أثبتت فعاليتها في التقليل الى أدنى حد من الحطام الفضائي. |
Nous saluons l'adoption par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique des lignes directrices sur la réduction des débris spatiaux. | UN | ونحن نرحب باعتماد لجنة الفضاء الخارجي للمبادئ التوجيهية للحد من الحطام الفضائي. |
Les conditions en matière de sécurité et de normes technologiques étaient également étroitement associées au souci qu'avaient les États de respecter les obligations concernant la réduction des débris spatiaux. | UN | كما ترتبط شروط الأمان والمعايير التكنولوجية ارتباطا وثيقا باهتمام الدول بالوفاء بمتطلبات التخفيف من الحطام الفضائي. |
Position de l'Allemagne sur les mesures de réduction des débris spatiaux à prendre des points de vue de l'économie et de la durabilité | UN | موقف ألمانيا بخصوص تدابير التخفيف من الحطام الفضائي فيما يتعلق بالاقتصاد والاستدامة |
Ce fonds pourrait aussi servir à appuyer les activités de recherche-développement dans les domaines de l’environnement spatial, de l’élimination des débris spatiaux, etc. | UN | ويمكن استخدام هذا الصندوق أيضا لدعم أنشطة البحث والتطوير في مجالي البيئة الفضائية والتخلص من الحطام الفضائي وغير ذلك . |
● Mise au point de technologies et de systèmes pour nettoyer l'environnement spatial circumterrestre des débris spatiaux. | UN | • استحداث تكنولوجيات ونظم لتطهير بيئة الفضاء المحيط باﻷرض من الحطام الفضائي . |
Les organismes de réglementation pourraient, par exemple, exiger que les acteurs du secteur spatial se conforment aux Lignes directrices relatives à la réduction des débris spatiaux du Comité. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن أن تَشترط الجهات المسؤولة عن التنظيم الرقابي على الأطراف الفاعلة في ميدان الفضاء أن تمتثل للمبادئ التوجيهية بشأن التخفيف من الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة. |
Mettre en œuvre des mesures de réduction des débris spatiaux | UN | تنفيذ تدابير التخفيف من الحطام الفضائي |
L'Union européenne soutient aussi des recherches sur la réduction et l'évitement des débris spatiaux et les impacts possibles des interactions entre le Soleil et la Terre, appelées météorologie spatiale. | UN | 30 - ومضى قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يقوم أيضاً بدعم البحوث المعنية بالتخفيف من الحطام الفضائي وتجنبه والآثار المحتملة للتفاعلات بين الشمس والأرض، المعروفة باسم الطقس الفضائي. |
136. L'avis a été exprimé qu'il fallait procéder à un examen et à une analyse juridiques des Lignes directrices relatives à la réduction des débris spatiaux du Comité. | UN | 136- وأعرب عن رأي مفاده أن المبادئ التوجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي تحتاج إلى مراجعة وتحليل من الناحية القانونية. |
Il a noté qu'il pourrait être nécessaire de modifier les Lignes directrices relatives à la réduction des débris spatiaux du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique en fonction de ces révisions. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنه قد يتعيَّن تعديل المبادئ التوجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي وفقا لتلك التنقيحات. |
L'Agence japonaise d'exploration aérospatiale a publié en 2009 son manuel de conception de la protection contre les débris spatiaux dont l'objectif est de définir une procédure pour évaluer les risques d'impact des débris spatiaux. | UN | وقد أصدرت الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي في عام 2009 دليلها الخاص بتصميم أساليب الحماية من الحطام الفضائي. ويرمي هذا الدليل إلى تحديد الإجراءات الخاصة بتقييم مخاطر الارتطام بالحطام الفضائي. |
Dans le contexte de cet engagement, la participation du BNSC au Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux, principal forum international permettant de parvenir à un consensus international sur la réduction des débris spatiaux, revêt une importance capitale. | UN | ويستند المركز الوطني في نشاطه هذا بشكل أساسي إلى عضويته في لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، وهي محفل مهم لتحقيق توافق دولي في الآراء بشأن التخفيف من الحطام الفضائي. |
L'avis a été exprimé qu'il fallait éviter que les solutions pour réduire les débris spatiaux imposent aux programmes spatiaux des pays en développement des dépenses injustifiées. | UN | 101- ورئي أنه لا ينبغي أن يترتّب على حلول الحد من الحطام الفضائي فرض تكاليف |
33. L'Agence spatiale ukrainienne s'emploie toujours à réduire au minimum la production de débris spatiaux. | UN | 33- تواصل الوكالة الوطنية عملها الخاص بالحد من الحطام الفضائي. |
Protection des engins spatiaux contre les débris et évaluation des risques | UN | حماية المركبات الفضائية من الحطام الفضائي وتقدير المخاطر |
Selon les statistiques, on compte plus de 10.000 débris d'un diamètre supérieur à 10 centimètres; plus de 40 % de ces débris proviennent des États-Unis. | UN | ووفقاً للإحصاءات، هناك بالفعل قرابة 000 10 قطعة من الحطام الفضائي يزيد قطر القطعة منها على 10 سنتيمترات؛ وأكثر من 40 في المائة من هذا الحطام يخص الولايات المتحدة. |