"من الحكم الذاتي" - Translation from Arabic to French

    • d'autonomie
        
    • une autonomie
        
    • l'autonomie
        
    • d'autodétermination
        
    • grande autonomie
        
    • autonome
        
    • d'auto-gouvernance
        
    Tout cela nous amène à suggérer que la communauté internationale devrait explorer la possibilité d'assurer un certain degré d'autonomie aux communautés. UN وكل هذا يقودنا إلى القول بأن المجتمع الدولي ينبغــي أن يستطلع إمكانيـــة تمتع مختلف الجماعات بدرجة ما من الحكم الذاتي.
    Macao a en outre toujours joui d'un important degré d'autonomie. UN وعلاوة على ذلك، تمتعت مكاو دائما بدرجة عالية من الحكم الذاتي.
    Trois niveaux d'autonomie territoriale ont été mis en place: UN واستُحدثت لذلك ثلاثة مستويات من الحكم الذاتي الإقليمي، هي:
    S'il est ratifié, ce projet de loi modifiera la nature des relations entre le peuple guamien et la Puissance administrante et dotera Guam d'une autonomie limitée. UN ولو تم التصديق على قانون كمنولث غوام فإنه سيعكس العلاقة الحالية بين شعب غوام والدولة القائمة باﻹدارة ويمنح قدرا محدودا من الحكم الذاتي الداخلي.
    Certains d'entre eux ont affirmé qu'avec la mise en place des institutions provisoires, l'autonomie était déjà largement réalisée au Kosovo. UN ورأى بعض الممثلين أن ثمة قدر كبير من الحكم الذاتي قد تحقق بالفعل بإنشاء المؤسسات المؤقتة.
    Trois niveaux d'autonomie territoriale ont été mis en place: UN واستُحدثت لذلك ثلاثة مستويات من الحكم الذاتي الإقليمي، هي:
    Mais, en même temps, par respect pour l'intégrité territoriale des Etats, il ne nous semble pas approprié de suggérer que ces niveaux successifs d'autonomie doivent se succéder les uns aux autres suivant un processus automatique ou obligatoire. UN لكن، في الوقت نفسه، ومن منطلق احترام السيادة اﻹقليمية للدول، لا نعتبر من المناسب القول بأن هذه المستويات المتتالية من الحكم الذاتي ينبغي أن يتبع كل منها اﻵخر بعملية تلقائية أو إلزامية.
    C'est une base qui permet de commencer à réaliser avec succès un long processus d'autonomie. UN وهو اﻷساس لضمان التوفيق اﻷولي لعملية طويلة من الحكم الذاتي الناجح.
    Dans l'accord figurent aussi des dispositions sur une forme d'autonomie des Inuits du Nunavut. UN وأُدرجت أيضا أحكام في اتفاق مطالبات أراضي نونافوت تنص على شكل من الحكم الذاتي لشعب إنويت نونافوت.
    À cet égard, l'Espagne est disposée à trouver avec le Royaume-Uni un accord global garantissant aux habitants de Gibraltar le maximum d'autonomie répondant aux intérêts et aux aspirations du territoire. UN وفي هذا السياق، إن إسبانيا مستعدة للتوصل إلى اتفاق شامل مع المملكة المتحدة يكفل لسكان جبل طارق أقصى مستوى ممكن من الحكم الذاتي لتحقيق مصالح وتطلعات الإقليم.
    Son statut fait respecter les droits de la personne humaine, assurant ainsi que les individus sont protégés contre l'injustice et la discrimination, et qu'on leur réserve une grande part d'autonomie. UN ويضمن الدستور حقوق الإنسان، مما يكفل حماية الأفراد من الحيف والتمييز، كما يمنح الجزر قدرا كبيرا من الحكم الذاتي.
    Depuis 1968, l'île a un régime d'autonomie administrative limitée, exercée par le Conseil législatif et le Conseil exécutif, mais les pouvoirs les plus importants sont détenus par le Gouverneur nommé par le Royaume-Uni. UN ومنذ عام 1968، باشر نظام من الحكم الذاتي المحدود الذي يمارسه المجلسان التشريعي والتنفيذي، العمل في الجزيرة وإن كانت السلطات الأكثر أهمية في أيدي الحاكم الذي تقوم المملكة المتحدة بتعيينه.
    À partir de 1513, le Monténégro a été érigé en unité administrative et territoriale distincte, dotée d'un large degré d'autonomie. UN وابتداء من عام 1513 نظم الجبل الأسود كوحدة إقليمية وحكومية منفصلة تتمتع بقدر كبير من الحكم الذاتي.
    Nous comptons maintenir des liens politiques étroits avec le Royaume-Uni tout en disposant d’un maximum d’autonomie. UN ونحن نرمي إلى تحقيق علاقة تحافظ على روابط سياسية وثيقة مع المملكة المتحدة ولكنها تحقق أقصى درجة ممكنة من الحكم الذاتي.
    Elle autorise expressément des formes restreintes d'autonomie dans les zones où les groupes ethniques sont majoritaires. UN وهو يسمح بصراحة بأشكال منظمة من الحكم الذاتي المحدود في المناطق التي تشكل فيها المجموعات الاثنية أغلبية.
    Le Ministre principal, Osbourne Fleming, a toutefois précisé qu'Anguilla entretenait avec le Royaume-Uni de bonnes relations qui s'étaient nettement améliorées au fil du temps, tout en ajoutant qu'il faudrait accorder davantage d'autonomie aux territoires. UN بيد أن رئيس الوزراء، أوسبور فليمنغ، قال إن أنغيلا ترتبط بعلاقة جيدة مع المملكة المتحدة، وإن هذه العلاقة تحسنت كثيرا على مر الأعوام. لكنه قال إنه يتعين منح الأقاليم المزيد من الحكم الذاتي.
    Nous réaffirmons que l'initiative du Royaume du Maroc en faveur d'une autonomie considérable du Sahara occidental est le début d'une solution réaliste et crédible. UN ونؤكد من جديد على أن المبادرة التي قدمتها المملكة المغربية لتدعيم قدر كبير من الحكم الذاتي للصحراء الغربية تشكل بداية لخطوة واقعية وذات مصداقية.
    Notre objectif commun est d'assurer un avenir où Gibraltar jouira d'une autonomie plus grande et pourra tirer pleinement parti d'une coexistence normale avec toute la région. UN وهدفنا المشترك هو أن يتمتع جبل طارق في المستقبل بالمزيد من الحكم الذاتي وأن تتاح له فرصة جني جميع فوائد التعايش الطبيعي مع الإقليم الأرحب.
    Comme je l'ai dit, ces stades successifs de l'autonomie ─ après le premier ─ seraient optionnels. UN وكما قلــت، هذه المراحل المتعاقبة من الحكم الذاتي - بعد المرحلة اﻷولى - ستكون اختيارية.
    En échange, nous sommes disposés à garantir à la région le plus haut degré d'autodétermination au sein de la République d'Azerbaïdjan. UN وفي المقابل، نحن على استعداد لضمان أعلى مستوى من الحكم الذاتي لتلك المنطقة داخل جمهورية أذربيجان.
    Ils réclament plutôt une plus grande autonomie locale et une émancipation économique de la population autochtone. UN والحركتان منشغلتان بدلاً من ذلك بالحصول على مزيد من الحكم الذاتي المحلي وتمكين السكان الأصليين اقتصادياً.
    Être autonome, c'est, pour un établissement d'enseignement supérieur, jouir du degré de liberté dont il a besoin pour prendre des décisions efficaces, qu'il s'agisse de ses travaux, de ses normes, de sa gestion ou de ses activités connexes. UN والاستقلال هو درجة من الحكم الذاتي لازمة لكي تتخذ مؤسسات التعليم العالي القرارات بفعالية بالنسبة للعمل الأكاديمي ومعاييره وإدارته وما يرتبط به من أنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more