La Commission a demandé au Gouvernement de fournir des informations détaillées sur les mesures qu'il a prises et de faire appel au concours du Bureau international du Travail à cet égard. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة وحثتها على طلب مساعدة مكتب العمل الدولي في هذه الجهود. |
Elle a donc demandé au Gouvernement de fournir des informations sur les mesures prises ou envisagées pour surmonter ces problèmes. | UN | ولذلك طلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها للتغلب على هذه المشاكل. |
Elle a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur le jugement préliminaire de la Cour et la décision du Tribunal, et de lui communiquer des exemplaires de ces décisions. | UN | وقد طلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن الحكم المبدئي الذي أصدرته محكمة العدل الأوروبية وقرار محكمة العمل، كما طلبت تزويدها بنسخ عن القرارات. |
Elle a prié le Gouvernement de fournir des informations plus détaillées sur l'application de ces dispositions dans la pratique. | UN | وطلبت من الحكومة تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن تطبيق هذه الأحكام عمليا. |
La Commission a demandé au Gouvernement de lui fournir des renseignements détaillés sur les mesures prises pour donner effet aux dispositions des lois susmentionnées. | UN | وطلبت من الحكومة تقديم معلومات عن أية تدابير متخذة لضمان وضع أحكام القرارين سالفي الذكر موضع التنفيذ. |
Elle a exprimé sa préoccupation au sujet de l’application d’une politique active visant à assurer à tous un emploi productif et librement choisi, et a prié le Gouvernement de lui fournir des renseignements sur les mesures prises à cet égard. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها فيما يتعلق بالتطبيق الفعال لسياسة نشطة ترمي إلى تعزيز العمل الكامل والمنتج والذي يتم اختياره بكل حرية. وطلبت من الحكومة تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها في هذا الصدد. |
Le Comité a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur les progrès de la législation proposée. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن التقدم المحرز بشأن التشريع المقترح. |
Le Comité a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur l'application du Programme Logib ainsi que sur le manuel qui l'accompagne. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن تطبيق برنامج لوجيب والدليل المصاحب له. |
Elle a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur l'application pratique de ces amendements, y compris toute décision prise par la Commission pour l'égalité de traitement. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن التطبيق العملي لهذه التعديلات، بما في ذلك أي قرارات صادرة عن لجنة المساواة في المعاملة. |
Le Groupe a demandé au Gouvernement de fournir des informations détaillées sur la situation actuelle de M. Omar et de préciser les dispositions législatives justifiant son maintien en détention. | UN | وطلب الفريق العامل من الحكومة تقديم معلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للسيد عمر وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه. |
Le Comité demande au Gouvernement de fournir des informations détaillées sur les mesures spécifiques qui ont été prises en vertu de la stratégie de l'emploi pour assurer l'accès égal au marché du travail y compris l'auto-emploi. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المحددة المتخذة بموجب استراتيجية العمالة لضمان إمكانية وصول المرأة بشكل متساو إلى سوق العمل، بما في ذلك العمل لحسابها. |
Vu la large prévalence du harcèlement sexuel des femmes dans l'emploi et le faible taux de plaintes enregistrées et entendues, la Commission a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur les mesures spécifiques prises pour remédier au harcèlement sexuel. | UN | ونظرا إلى الدليل على الشيوع الواسع للمضايقة الجنسانية للنساء في العمالة، والأعداد القليلة من الشكاوى المعروضة التي عقدت بشأنها جلسات استماع، فإن اللجنة طلبت من الحكومة تقديم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لتناول المضايقة الجنسانية. |
Rappelant le rôle déterminant que les organisations d'employeurs et de travailleurs étaient appelées à jouer dans la promotion du principe établi par la Convention, la Commission a de nouveau demandé au Gouvernement de fournir des informations spécifiques concernant les mesures et initiatives concrètes prises pour promouvoir le principe et sur les résultats de ces initiatives. | UN | وأشارت اللجنة إلى الدور الهام الذي تضطلع به منظمات أرباب العمل والعمال في تعزيز المبدأ الوارد في الاتفاقية، فطلبت مرة أخرى من الحكومة تقديم معلومات عن الخطوات والإجراءات الملموسة المتخذة من أجل تعزيز المبدأ، وعن نتائج هذه المبادرات. |
La Commission a prié le Gouvernement de fournir des informations sur les incidences de ces mesures. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن أثر هذه التدابير. |
La Commission a prié le Gouvernement de fournir des informations sur toute affaire de discrimination dans l'emploi au motif de responsabilités familiales, dont les tribunaux, l'inspection du travail ou la Commission pour la protection contre la discrimination auraient été saisis, et les solutions adoptées. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن أي قضايا تتعلق بالتمييز في العمل والتوظيف بسبب المسؤوليات الأسرية تكون عُرِضت على المحاكم أو مفتشية العمل أو لجنة الحماية من التمييز وعن سبل الانتصاف المتصلة بها. |
La Commission a prié le Gouvernement de fournir des informations détaillées sur les conventions collectives en vigueur dans le secteur de l'enseignement et dans d'autres secteurs. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً من الحكومة تقديم معلومات مفصلة عن الاتفاقات الجماعية النافذة في قطاع التعليم وغيره من القطاعات(110). |
Elle a demandé au Gouvernement de lui fournir des renseignements sur l'application dans la pratique et le respect de cette disposition et de toute autre mesure adoptée pour lutter contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وطلبت من الحكومة تقديم معلومات عن التطبيق العملي لهذا الحكم وإنفاذه وأي تدابير أخرى اتخذت للتصدي للتحرش الجنسي في أماكن العمل. |
Après avoir souligné la nécessité de prendre des mesures pratiques et concrètes pour veiller à ce que les dispositions constitutionnelles et législatives sur l'égalité et la non-discrimination soient comprises, appliquées et respectées, la Commission a demandé au Gouvernement de lui fournir des renseignements sur les points suivants : | UN | شددت اللجنة على ضرورة اتخاذ تدابير عملية وملموسة لضمان فهم الأحكام الدستورية والتشريعية المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز وتطبيقها وإنفاذها، فطلبت من الحكومة تقديم معلومات عن المسائل التالية: |
Elle a demandé une nouvelle fois au Gouvernement de lui fournir des renseignements sur les consultations qui ont eu lieu avec les organisations d'employeurs et de travailleurs concernés sur l'exclusion des domestiques et gens de maison au titre du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention. | UN | وطلبت اللجنة مجددا من الحكومة تقديم معلومات عن المشاورات التي أجريت مع المنظمات المعنية بأصحاب العمل والعمال بشأن استثناء عمال المنازل وخدم المنازل في إطار الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية. |
" Etant donné les circonstances exceptionnelles qui ont conduit le représentant de la République dominicaine à formuler sa demande, le Comité accepte de reporter à sa onzième session l'examen des questions sur lesquelles il a prié le Gouvernement de lui fournir des renseignements complémentaires. | UN | " نظرا لوجود ظروف استثنائية في هذه الحالة، وافقت اللجنة على طلب ممثل الجمهورية الدومينيكية بإرجاء النظر في المسائل المترتبة على طلب اللجنة من الحكومة تقديم معلومات إضافية إلى دورتها الحادية عشرة. |
Elle a demandé au Gouvernement de donner des informations concernant l'adoption de cet amendement et d'en fournir copie une fois qu'il aura été adopté. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن اعتماد هذا التعديل وتزويدها بنسخة منه بمجرد اعتماده. |
Tout en prenant note du fait que de nombreuses inspections ont été effectuées pour recenser les violations de la loi, la Commission a demandé au Gouvernement de l'informer sur la suite donnée à ces constats et de lui rendre compte des activités du Comité sur l'égalité des salaires. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات يمكن أن توضح العوامل الخفية لازدياد الفرق في هذين القطاعين. كما طلبت بيانات إحصائية عن توزيع الرجال والنساء على الوظائف والدرجات في قطاعات مختلفة، وطلبت كذلك معلومات عن متوسط أجور الجنسين في الساعة. |