"من الحكومة ومن" - Translation from Arabic to French

    • du Gouvernement et
        
    • par le Gouvernement et
        
    • au Gouvernement et à
        
    • de l'État ou dans
        
    • du gouvernement ou de
        
    • supplémentaires du gouvernement ou
        
    • par le Gouvernement ainsi que par
        
    Le processus de planification a reçu l'appui financier du Gouvernement et de divers donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN وحظيت عملية التخطيط بدعم مالي من الحكومة ومن عدد من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    La prestation de services visant à répondre aux questions de discrimination à l'égard des femmes comprend des initiatives du Gouvernement et de diverses ONG. UN تتضمن الخدمات المقدمة لمعالجة قضايا التمييز ضد المرأة مبادرات من الحكومة ومن المنظمات غير الحكومية على حد سواء.
    Le projet initial a été mis au point en partenariat avec des universités du RoyaumeUni et avec un soutien financier du Gouvernement et de l'Université. UN وكان المشروع الأولي ثمرة شراكة مع جامعات في المملكة المتحدة، وتلقى التمويل من الحكومة ومن الجامعة.
    Cet incident tragique a été vivement condamné par le Gouvernement et par la communauté internationale. UN ولقيت هذه الحادثة المأساوية إدانة شديدة من الحكومة ومن المجتمع الدولي.
    Elle demande au Gouvernement et à la communauté internationale une mise en œuvre rapide et efficace de l'Accord d'Arusha et les invite à préparer les conditions du retour des réfugiés. UN كما تطلب من الحكومة ومن المجتمع الدولي التنفيذ السريع والفعال لاتفاق أروشا وتدعوهما إلى تهيئة ظروف عودة اللاجئين.
    Le projet initial a été mis au point en partenariat avec des universités du RoyaumeUni et avec un soutien financier du Gouvernement et de l'Université. UN وكان المشروع الأولي ثمرة شراكة مع جامعات في المملكة المتحدة، وتلقى التمويل من الحكومة ومن الجامعة.
    Récemment, 1 200 à 3 000 autres personnes déplacées attendaient de recevoir du Gouvernement et de l'UNITA l'autorisation de rentrer dans leur village d'origine dans la province de Luanda Norte. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، كان مشردون آخرون يتراوح عددهم من ٠٠٢ ١ إلى ٠٠٠ ٣ شخص ينتظرون اﻹذن من الحكومة ومن يونيتا للعودة إلى قراهم اﻷصليــة في مقاطعة لواندا الشمالية.
    Entre 1963 et 1974, les Chypriotes turcs ont été évincés du Gouvernement et de toutes les institutions de l'État dont ils étaient cofondateurs. UN وفي الفترة بين ١٩٦٣ و ١٩٧٤، طرد القبارصة اﻷتراك من الحكومة ومن جميع مؤسسات الدولة التي شاركوا في تأسيسها.
    Lorsque la chose est possible, on fait participer les agents du Gouvernement et de l'UNITA aux interventions d'urgence concernant ces problèmes. UN ويشارك مسؤولون من الحكومة ومن يونيتا، حيثما أمكن، في إجراءات الطوارئ لمعالجة هذه المشاكل.
    Diverses institutions ou universités assurent la recherche grâce à une assistance financière provenant du Gouvernement et de sources extérieures. UN وتجري البحوث في مؤسسات وجامعات مختلفة بمساعدة مالية مقدمة من الحكومة ومن مصادر خارجية.
    A Ampara, où le secteur des ONG est plus restreint, nombre de représentants du Gouvernement et de personnes déplacées ont souhaité que les ONG soient davantage présentes. UN وفي امبارا، حيث لا يوجد عدد كبير من المنظمات غير الحكومية، أعرب كثيرون من الحكومة ومن المشردين عن رغبتهم في أن يزيد عدد المنظمات غير الحكومية الموجودة في المنطقة.
    La sécurité est l'affaire de tous les Haïtiens et la Police nationale haïtienne ne peut fonctionner efficacement que si elle bénéficie de l'appui sans réserve du Gouvernement et de l'ensemble de la population. UN وتقع المسؤولية عن الأمن على عاتق جميع الهايتيين والشرطة الوطنية الهايتية لا يمكنها أن تعمل بفعالية إلا إذا لقيت الدعم التام من الحكومة ومن جميع السكان.
    En faisaient partie des représentants du Gouvernement et de la RENAMO ainsi que des organismes des Nations Unies et des ONG partenaires. UN وتولى المكتب رئاسة هذه اللجان التي ضمت مشتركين من الحكومة ومن حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية، وكذلك شركاء تنفيذيين من اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    59. S'agissant de la question de son indépendance financière, le Centre national des droits de l'homme reçoit un appui financier à la fois du Gouvernement et de donateurs internationaux. UN 59- وفيما يتعلق باستقلال المركز مادياً، فإنه يتلقى الدعم المالي من كل من الحكومة ومن جهات مانحة دولية.
    On peut même dire que les succès modestes à mettre à l'actif du Tribunal sont dus dans une large mesure à l'assistance que celui-ci a reçue et continue de recevoir du Gouvernement et de la population rwandaise dans son ensemble. UN والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا مدينة إلى حد كبير لأصغر نجاحاتها إلى المساعدة التي تلقتها ولا تزال تتلقاها من الحكومة ومن الجمهور عموما في رواندا.
    Il a reçu les réponses du Gouvernement et de la source. UN وقد تلقى ردوداً من الحكومة ومن المصدر.
    Il se réjouit des initiatives prises par le Gouvernement et par ses opposants pour trouver une solution négociée à la guerre civile ainsi que de la diminution des abus imputables aux forces de sécurité et aux sécessionnistes tamouls. UN ورحب المتكلم بالمبادرات المتخذة من الحكومة ومن معارضيها من أجل التوصل عن طريق التفاوض إلى حل للحرب اﻷهلية وكذلك من أجل التقليل من التجاوزات المنسوبة لقوات اﻷمن وإلى التامول الانفصاليين.
    La commission a demandé au Gouvernement et à la commission elle-même quels étaient ses attributions, ses fonctions et ses résultats préliminaires. UN واستفسرت لجنة التحقيق الدولية من الحكومة ومن اللجنة القانونية الوطنية المستقلة نفسها حول صلاحيات اللجنة ومهامها ونتائجها الأولية.
    Le Comité sera composé d'experts dans le domaine du commerce international et de l'intégration, employés dans les services de l'État ou dans le secteur privé. UN وتتألف هذه اللجنة من خبراء في ميدان التجارة والتكامل الدولي المستقدمين من الحكومة ومن القطاع الخاص أيضا.
    c) Si le Groupe estime nécessaire d'obtenir des informations supplémentaires du gouvernement ou de la source, il peut maintenir le cas à l'examen dans l'attente d'un complément d'information; UN )ج( إذا رأى الفريق العامل أن هناك حاجة إلى مزيد من المعلومات من الحكومة ومن المصدر جاز له أن يترك القضية معلقة ريثما ترد هذه المعلومات؛
    Cette proposition a été bien accueillie par le Gouvernement ainsi que par les représentants et les organisations de la société civile. UN ولقي هذا الاقتراح ترحيبا من الحكومة ومن قادة المجتمع المدني ومنظماته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more