La Section des services médicaux et ses quatre Volontaires des Nations Unies seraient transférés du Bureau des services administratifs au Bureau des services d'appui intégrés. | UN | سينقل قسم الخدمات الطبية ومتطوعو الأمم المتحدة الأربعة بالقسم من الخدمات الإدارية إلى خدمات الدعم المتكاملة. |
Le Groupe bénéficie aussi des services administratifs des bureaux locaux de la MONUSCO dans la région. | UN | ويستفيد الفريق أيضا من الخدمات الإدارية التي تقدمها المكاتب المحلية التابعة للبعثة في المنطقة. |
Agent du service mobile Transfert des services administratifs, relevant des services de gestion stratégique | UN | نقل من الخدمات الإدارية في إطار خدمات الإدارة الاستراتيجية |
À Mitrovica proprement dit, la MINUK continue de fournir aux Serbes du Kosovo, dans le Nord de la ville, un certain nombre de services administratifs. | UN | وفي ميتروفيتشا نفسها، ما زالت بعثة الأمم المتحدة تقدم لصرب كوسوفو في شمال المدينة عددا من الخدمات الإدارية. |
Le Groupe bénéficie aussi de services administratifs mis à sa disposition par le PNUD. | UN | كما يستفيد فريق الخبراء من الخدمات الإدارية التي تقدمها البعثة. |
La Division de l'appui au programme quant à elle fournit les services administratifs, logistiques et d'appui requis. | UN | وتنجز شعبة دعم البرامج ما يلزم من الخدمات الإدارية واللوجستية وخدمات دعم البرامج. |
Elle facilite la collaboration et permet la mise en commun des services d'administration et l'appui logistique. | UN | فهو يُسهل التعاون ويتيح استخدام مجمع واحد من الخدمات الإدارية والدعم اللوجستي. |
Le Groupe bénéficie aussi des services administratifs des bureaux locaux du PNUD en Afrique. | UN | ويستفيد الفريق أيضا من الخدمات الإدارية التي يوفرها مكتب البعثة المحلي في المنطقة ومكاتب البرنامج الإنمائي في أفريقيا. |
Le Groupe bénéficie aussi des services administratifs des bureaux locaux du PNUD en Afrique. | UN | ويستفيد فريق الخبراء أيضا من الخدمات الإدارية التي توفرها المكاتب المحلية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا. |
Il bénéficie également des services administratifs fournis par les bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) moyennant remboursement. | UN | ويستفيد الفريق أيضا من الخدمات الإدارية التي تقدمها المكاتب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة على أساس استرداد التكاليف. |
Le Groupe bénéficie aussi des services administratifs des bureaux locaux du PNUD en Afrique. | UN | كما يستفيد الفريق من الخدمات الإدارية التي تقدمها المكاتب المحلية التابعة للبعثة في المنطقة ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا. |
29. Cette conclusion montre que les directeurs de programme ont avant tout besoin d'un appui rapide et de qualité de la part des services administratifs communs et des services d'assistance. | UN | 29 - وتؤكد هذه النتيجة أن ما يحتاج إليه مديرو البرامج، أولاً وقبل كل شيء، هو دعم حسن التوقيت وعالي النوعية من الخدمات الإدارية المشتركة ومكاتب المساعدة. |
Le Groupe bénéficie aussi des services administratifs des bureaux locaux de la MONUSCO dans la région et de ceux du PNUD en Afrique. | UN | وكما يستفيد الفريق أيضا من الخدمات الإدارية التي تقدمها المكاتب المحلية التابعة للبعثة في المنطقة ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا. |
Le Groupe bénéficie aussi des services administratifs des bureaux locaux de la MONUSCO dans la région et de ceux du PNUD en Afrique. | UN | كما يستفيد الفريق أيضا من الخدمات الإدارية التي تقدمها المكاتب المحلية التابعة للبعثة في المنطقة ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا. |
< < Citoyens vigilants > > 300. Cette institution, créée au début des années 1990, est un des principaux outils de la réforme administrative et un des moyens utilisés pour assurer aux citoyens des services administratifs de bonne qualité. | UN | 300- تعد هذه الخطة التي تمّ إحداثها في بداية التسعينات من أبرز أدوات الإصلاح الإداري وإحدى الوسائل المعتمدة لضمان حق المواطن في نوعيّة جيّدة من الخدمات الإدارية. |
En vertu des accords spécifiques concernant les services conclus avec le PNUE et Habitat, l'Office des Nations Unies à Nairobi leur fournit une gamme complète de services administratifs et d'autres services d'appui. | UN | ويقدم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة والموئل بموجب اتفاقات معينة للخدمة معهما طائفة واسعة من الخدمات الإدارية وخدمات الدعم الأخرى. |
91. L'ONUV fournit au PNUCID toute une série de services administratifs, dont des services financiers, des services de gestion des ressources humaines et des services généraux d'appui. | UN | 91- يقدم اليونوف طائفة من الخدمات الإدارية لليوندسيب، تشمل الخدمات المالية وإدارة الموارد البشرية وخدمة الدعم العام. |
Il a été proposé d'indiquer qu'un certain nombre de services administratifs étaient généralement organisés en premier lieu par les parties ou, le cas échéant, par le tribunal arbitral puis, éventuellement, par une institution d'arbitrage. | UN | واقتُرِحت الإشارة إلى أنَّ عدداً من الخدمات الإدارية عادة ما تنظِّمها أولاً الأطراف، أو هيئة التحكيم وفقاً لما تقتضيه الظروف، ثمَّ يأتي بعد ذلك احتمال أن تنظمها المؤسسات التحكيمية. |
En vertu d'accords conclus avec le PNUE et ONU-Habitat, l'Office des Nations Unies à Nairobi leur fournit une gamme complète de services administratifs et d'autres services d'appui. | UN | ويقدم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة بموجب اتفاقات معينة للخدمة معهما طائفة واسعة من الخدمات الإدارية وخدمات الدعم الأخرى. |
Une étude comparative des besoins et des capacités a révélé que les services administratifs requis risquaient de ne pas pouvoir être assurés. | UN | وأبرزَ استعراض أجري لمستوى الاحتياجات من الخدمات الإدارية وما تلا ذلك من تحليل للقدرات، وجود خطر يتهدد تقديم هذه الخدمات. |
Elle facilite la collaboration et permet la mise en commun des services d'administration et l'appui logistique. | UN | فهو يُسهل التعاون ويتيح استخدام مجمع واحد من الخدمات الإدارية والدعم اللوجستي. |
5. Prie le Secrétaire général de continuer à veiller à ce que la Conférence dispose des services d'appui administratif et technique et de conférence appropriés ; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل كفالة تقديم ما يكفي من الخدمات الإدارية والفنية والمتعلقة بدعم المؤتمرات، لمؤتمر نزع السلاح؛ |