"من الخدمات المقدمة" - Translation from Arabic to French

    • des services fournis
        
    • de services fournis
        
    • la prestation de services
        
    • des services proposés
        
    • des services rendus
        
    • aux services fournis
        
    • aux services offerts
        
    Total partiel, recettes au titre des services fournis aux organismes des Nations Unies UN المجموع الفرعي للإيرادات من الخدمات المقدمة إلى منظمات الأمم المتحدة
    Mise en application accrue des informations obtenues par le biais des services fournis dans le cadre du présent sous-programme, y compris les services électroniques. UN وزيادة تطبيق المعلومات المستمدة من الخدمات المقدمة في إطار هذا البرنامج الفرعي، بما في ذلك الخدمات الالكترونية.
    L'International Planned Parenthood Federation a agi en ce sens, en faisant en sorte que les individus de moins de 25 ans soient les bénéficiaires de 4 sur 10 des services fournis en 2012. UN ويساهم الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة في ذلك بالتأكد من أن 4 من كل 10 من الخدمات المقدمة في عام 2012 قدمت إلى أفراد دون الخامسة والعشرين من العمر.
    Recettes provenant de services fournis UN إيــرادات من الخدمات المقدمة الإيرادات المتأتية من الفوائد
    Recettes provenant de la prestation de services UN مجموع جميع الصناديق الإيرادات من الخدمات المقدمة
    Le programme a permis d'aider directement 536 femmes et quelque 35 800 autres ont bénéficié des services proposés dans les centres. UN وأفاد البرنامج بصفة مباشرة 536 امرأة عاملة، واستفاد أكثر من 800 35 امرأة من الخدمات المقدمة في هذه المراكز.
    Total partiel, recettes au titre des services fournis aux organismes des Nations Unies UN المجموع الفرعي للإيرادات من الخدمات المقدمة إلى منظمات الأمم المتحدة
    Le Bangladesh envisage de mettre en place l'infrastructure appropriée dans les hôpitaux pour assurer que les handicapés puissent tirer pleinement parti des services fournis. UN وتسعى بنغلادش لإقامة بنى ملائمة في المستشفيات تكفل استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة كاملة من الخدمات المقدمة.
    90. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 49/221 B du 23 décembre 1994 et souligne que la publication de procès-verbaux de séance dans les délais requis constitue une part importante des services fournis aux États Membres; UN 90 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتؤكد أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    81. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 49/221 B du 23 décembre 1994 et souligne que la publication de procès-verbaux de séance dans les délais requis constitue une part importante des services fournis aux États Membres ; UN 81 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتؤكد أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    27. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 49/221 B du 23 décembre 1994, et souligne que la publication de procès-verbaux de séance dans les délais requis constitue une part importante des services fournis aux États Membres ; UN 27 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتؤكد أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    Le Comité est d'avis que la duplication des services communs augmente les coûts et la complexité de la gestion des fonctions d'appui aux applications, et peut être source de confusion pour les bénéficiaires des services fournis. UN ويرى المجلس أن الازدواجية في تقديم الخدمات المشتركة يزيد من تكاليف إدارة مهام دعم التطبيقات ودرجة تعقدها، وقد يؤدي إلى الالتباس لدى المستفيدين من الخدمات المقدمة.
    81. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 49/221 B du 23 décembre 1994 et souligne que la publication de procès-verbaux de séance dans les délais requis constitue une part importante des services fournis aux États Membres; UN 81 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتؤكد أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    Recettes provenant des services fournis aux entités suivantes : UN إيرادات من الخدمات المقدمة إلى:
    Recettes provenant des services fournis au : UN إيرادات من الخدمات المقدمة إلى:
    Recettes provenant de services fournis UN الإيرادات من الخدمات المقدمة
    Recettes provenant de services fournis UN إيرادات من الخدمات المقدمة
    Les recettes provenant de services fournis comprennent les sommes perçues au titre des dépenses de personnel et des autres dépenses afférentes à la fourniture d'un appui technique et administratif à d'autres organisations. UN وتشمل الإيرادات المتأتية من الخدمات المقدمة المبالغ المستردة نظير مرتبات الموظفين والتكاليف الأخرى المترتبة على تقديم الدعم التقني والإداري لمنظمات أخرى.
    Le Bureau juge qu'il s'agit là d'un aspect approprié de la prestation de services à toute la gamme des usagers, compte tenu de la structure générale des honoraires établie pour l'ensemble des projets d'un utilisateur donné. UN ويرى المكتب أن هذا يعتبر جزءا مناسبا من الخدمات المقدمة عبر مجموعة كاملة من عملائه، وذلك رهنا بالهيكل الكلي للرسوم الذي يغطي حافظة خاصة لمجموع مشاريع العملاء.
    Le programme a permis d'aider directement 536 femmes et quelque 35 800 autres ont bénéficié des services proposés dans les centres. UN وأفاد البرنامج بصفة مباشرة 536 امرأة عاملة واستفاد أكثر من 800 35 امرأة من الخدمات المقدمة في هذه المراكز.
    Avec l’augmentation du volume du trafic, ainsi que l’alourdissement des coûts d’investissement et de fonctionnement afférents à la fourniture de ces services, des voix se sont élevées dernièrement pour réclamer un régime juridique qui prévoie la prise en charge d’une partie des coûts par les principaux bénéficiaires des services rendus. UN ١٧١ - وقد أدت زيادة حجم حركة المرور، فضلا عن ارتفاع تكاليف رأس المال والتشغيل عند تقديم الخدمات، إلى توجيه النداءات مؤخرا من أجل وضع نظام قانوني ينص على تقاسم التكاليف من قبل اﻷطراف التي تستفيد بصورة أساسية من الخدمات المقدمة.
    Total partiel, montant estimatif des recettes afférentes aux services fournis aux organismes des Nations Unies UN المجموع الفرعي لتقدير الإيرادات من الخدمات المقدمة إلى وكالات الأمم المتحدة
    Aussi la création de sept antennes régionales et de la Division de la médiation devrait-elle permettre aux fonctionnaires d'avoir plus aisément accès aux services offerts par le Bureau, ce qui ne manquera pas, simultanément, d'en améliorer la qualité. UN وبالتالي، من المتوقع أن يؤدي إنشاء سبعة مكاتب فرعية إقليمية وشعبة للوساطة إلى تيسير إمكانية الاستفادة من الخدمات المقدمة ومن ثم تحسين جودتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more