"من الخدمة المدنية" - Translation from Arabic to French

    • de la fonction publique
        
    • le service civil
        
    • fonction publique de
        
    • de la fonction civile
        
    • que la fonction publique
        
    • dans la fonction publique
        
    Il est prévu d'élargir les programmes de formation à d'autres niveaux et rangs de la fonction publique. UN وهناك خطط جاهزة لمد نطاق البرامج التدريبية كي يشمل رتباً ودرجات أخرى من الخدمة المدنية.
    Elle a été exclue de la fonction publique et ne pourra plus jamais y reprendre sa place. UN فقد طردت من الخدمة المدنية ولن يتأتى لها أبدا استرجاع وظيفتها السابقة.
    En 1997, les femmes représentaient 39 % de la population active totale et 33 % du personnel de la fonction publique. UN ففي عام ١٩٩٧، شكلت النساء ٩٣ في المائة من إجمالي السكان العاملين، و ٣٣ في المائة من الخدمة المدنية.
    Le Gouvernement a récemment mis au point un projet de loi novateur sur le service civil et les carrières militaires; celui-ci est actuellement examiné par le Sénat. UN وأعدت الحكومة مؤخرا مشروع تشريع ابتكاري للغاية بشأن كل من الخدمة المدنية والحياة المهنية العسكرية. ويقوم مجلس الشيوخ حاليا بالتدقيق في مشروع القانون الجديد.
    Par ailleurs, le Ministre des outre-mer indique qu'une démarche de formalisation de parcours individualisés sera engagée, qui passera notamment par le détachement, pour une durée déterminée, d'agents de la fonction publique locale dans les administrations d'État, en Nouvelle-Calédonie et en administration centrale. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشير وزير الأقاليم الواقعة ما وراء البحار إلى أنه سيجري اعتماد نهج تشكيل المسارات الفردية، لا سيما عن طريق إعارة عناصر من الخدمة المدنية المحلية إلى إدارات الدولة، لمدة محددة، في كاليدونيا الجديدة وفي الإدارة المركزية.
    Des grèves de fonctionnaires dans l'éducation et dans d'autres secteurs de la fonction publique qui demandaient le paiement d'arriérés correspondants à des avantages qui leur étaient dus et de meilleures conditions d'emploi ont entravé l'exercice du droit à l'éducation. UN وشن العاملون في قطاع التعليم وفي قطاعات أخرى من الخدمة المدنية إضرابات للمطالبة بدفع متأخرات مستحقاتهم وتحسين ظروف عملهم، مما أعاق التمتع بالحق في التعليم.
    Mme Myers a pris sa retraite de la fonction publique fédérale des États-Unis en février 1998. UN وتقاعدت السيدة مايرز من الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة في شباط/فبراير 1998.
    À la suite de ces affaires, cinq agents ont été licenciés, et cinq autres ont démissionné de la fonction publique alors qu'ils faisaient l'objet de poursuites judiciaires. UN ومن بين هذه الحالات، جرى فصل خمسة عمال من الخدمة وتقاعد خمسة عمال آخرون من الخدمة المدنية بعد الشروع في اتخاذ إجراءات ضدهم.
    1994 Retraite de la fonction publique à titre volontaire UN 1994 تقاعد طوعي من الخدمة المدنية
    Pour éviter que certains agents de la fonction publique peu scrupuleux fassent pression de diverses manières sur des victimes et des responsables de projets, le Conseil a aussi recommandé au Secrétaire général de garder confidentiel le montant de chaque subvention. UN وتجنبا لقيام موظفين قليلي المبالاة من الخدمة المدنية بممارسة ضغوط متنوعة الأشكال على الضحايا ومديري المشاريع، أوصى المجلس أيضا الأمين العام بالحفاظ على سرية قيمة مبلغ كل إعانة مقدمة.
    À propos des renseignements dont elle était saisie, elle estimait qu'il n'avait pas été obtenu de la fonction publique singapourienne suffisamment de données pertinentes. UN وبخصوص المعلومات المعروضة عليها، قالت اللجنة إنها تعتقد أن جمع البيانات ذات الصلة بالمرتبات من الخدمة المدنية السنغافورية كان غير كاف.
    Mme Myers a pris sa retraite de la fonction publique fédérale des États-Unis en février 1998. UN تقاعدت السيدة مايرز من الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة في شباط/فبراير 1998.
    :: Le régime des pensions de retraite de la fonction publique. UN :: مدفوعات التقاعد من الخدمة المدنية.
    Délégués du Groupe de la fonction publique UN مجموعة المندوبين من الخدمة المدنية
    Pour ce qui est du système des Nations Unies, il est demandé au Comité des ministres d'inviter les gouvernements des États Membres à adopter une attitude positive à l'égard de la fonction publique internationale, en sauvegardant l'indépendance des fonctionnaires du système commun des Nations Unies et en oeuvrant pour leur reconnaître les droits consacrés par la Convention No 151 de l'Organisation internationale du Travail. UN وبخصوص منظومة اﻷمم المتحدة، طُلب إلى لجنة الوزراء أن تحث حكومات الدول اﻷعضاء على اتخاذ موقف إيجابي من الخدمة المدنية الدولية، من خلال العمل على صون استقلال الموظفين الذين يشملهم النظام الموحد لﻷمم المتحدة وكفالة أن يتمتعوا بالحقوق التي تنص عليها اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٥١.
    On a noté que les deux formules réglementées dont il était actuellement question s'appliquaient à des fonctionnaires détachés de la fonction publique nationale ou fédérale du pays en cause. UN ولوحظ أن كلا النوعين من الترتيبات المشترعة التي أبلغ عنها في المناسبة الحالية تتعلق بالموظفين في حالة إعارة أو في مهمة خاصة من الخدمة المدنية الوطنية/الفيدرالية للبلدان المعنية.
    Ces services de volontariat duraient plus longtemps que le service civil officiel (en Allemagne, le service militaire et le service civil de remplacement durent neuf mois) et n'étaient pas aussi bien rémunérés mais attiraient certaines personnes pour des raisons personnelles et professionnelles. UN وأُشير إلى أن أشكال الخدمة الطوعية هذه تدوم فترة أطول من الخدمة المدنية الرسمية (مدة التجنيد الإلزامي والخدمة المدنية البديلة في ألمانيا هي تسعة أشهر)، ويعوض عنها تعويضاً أدنى، إلا أن هذه الخدمات البديلة للخدمة المدنية الرسمية مغرية لبعض الناس لأسباب شخصية ومهنية.
    Pourtant, le Secrétariat est plus réduit que la fonction publique de nombreux États. UN إن اﻷمانة العامة أقل حجما من الخدمة المدنية لكثير من الدول.
    En revanche, le personnel affecté au Bureau est nommé à un rang relativement élevé dans la fonction publique pour un organe si petit. UN ومن ناحية أخرى، يشغل العاملون في المكتب رتبة عالية من الخدمة المدنية بالنسبة لمثل هذا الجهاز الحكومي الصغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more