"من الخريطة" - Translation from Arabic to French

    • de la carte
        
    • organigramme
        
    • sur la carte
        
    :: Production de 3 versions de la carte numérique mondiale et des nomenclatures toponymiques requises aux différentes échelles UN :: إنتاج 3 نسخ من الخريطة الرقمية العالمية وفقا للمقاييس المختلفة المطلوبة، بما في ذلك معاجم البلدان
    La réunion avait convenu d'établir une version numérique actualisée de la carte régionale et de la nomenclature de la division. UN واتفق الاجتماع على عمل نسخة مستكملة من الخريطة الإقليمية والمعجم التابع للشعبة تكون متاحة في شكل رقمي.
    La Feuille de route du Quatuor a disparu de la carte politique. UN واختفت خارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية من الخريطة السياسية.
    Le commentaire du Président iranien qu'Israël devait < < être rayé de la carte du monde > > est absolument inacceptable et contraire à la Charte. UN أما تعليق الرئيس الإيراني بأن إسرائيل ينبغي أن تمسح من الخريطة فهو قول غير مقبول تماماً ويتعارض مع الميثاق.
    Les organismes, fonds et programmes des Nations Unies n'apparaissent plus dans l'organigramme. UN وقد حذفت وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من الخريطة التنظيمية.
    En compensation, des villages d'autres régions devaient être rendus aux Chypriotes grecs, ce qui leur donnait un nombre légèrement plus élevé de retours de population mais un peu moins de territoire et de côte que sur la carte précédente. UN وللتعويض عن ذلك، كان يتعين إعادة قرى إضافية من مناطق أخرى إلى القبارصة اليونانيين، بما يعطيهم قدرا من المردودات أكثر بقليل، وقدرا من الأراضي وجزءا من الخط الساحلي أقل بقليل من الخريطة السابقة.
    Production de 3 versions de la carte numérique mondiale et des nomenclatures toponymiques requises aux différentes échelles UN إنتاج 3 نسخ من الخريطة الرقمية العالمية، بما في ذلك معاجم جغرافية، بمقاييس مطلوبة متنوعة
    La deuxième édition de la carte a montré l'utilisation des endonymes dans toute la région; elle est disponible en deux formats d'écran. UN وتبدى في الطبعة الثانية من الخريطة استخدام التسميات المحلية في كافة أنحاء المنطقة، وقد أتيحت في شكل برنامجين.
    Cette ville serait l'une des premières à disparaître de la carte. Open Subtitles وستكون هذه المدينة واحدة من الأوائل التي ستمحى من الخريطة
    Laisse les exemplaires de la carte, que je puisse prendre le garçon dans la matinée. Open Subtitles إتركي نسخ مطبوعة من الخريطة فإنني سوف ألتقط الصبي في الصباح
    Qui rayerai mon motel de la carte. Mm-hmm. J'essaye simplement de trouver un moyen Open Subtitles وهو ببساطة سيُخرج نُزلي من الخريطة تماماً. لذا كنتُ أُفكر بطريقة...
    Vous avez 10 minutes pour faire sortir vos hommes d'ici avant que j'efface cet endroit de la carte. Open Subtitles لديك 10 دقائق لاخراج جميع الافراد من هنا قبل أن أنسف هذا المكان من الخريطة
    e) tirage de 2 000 exemplaires de la carte scolaire nationale; UN (ه) وإعداد 000 2 نسخة من الخريطة التعليمية الوطنية؛
    Bien qu'il eût à titre d'allié fait partie des vainqueurs de la guerre, le Monténégro a perdu sa bataille contre les desseins et les intérêts de la Serbie et de certaines grandes puissances, avec pour résultat qu'après 10 siècles d'histoire son nom disparaissait pour la première fois de la carte politique de l'Europe. UN وعلى الرغم من كونها دولة منتصرة وحليفة في الحرب، فإنها لم توفق في مناهضة مخططات ومصالح صربيا وبعض القوى العظمى فاختفى اسمها بعد عشرة قرون من الخريطة السياسية لأوروبا للمرة الأولى.
    En effet, il ressort clairement de la carte ci-jointe de cette région que Gusarska Jama, Sitnica et Borovik sont tous situés à l'intérieur du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine. UN ويتجلى من الخريطة المرفقة الخاصة بالمنطقة محل الذكر أن بلدات غوسارسكا ياما، وسيتنيتسا، وبوروفيك تقع داخل أراضي جمهورية البوسنة والهرسك.
    Il faut biffer de la carte l'exemple de Cuba. UN مثال كوبا يجب محوه من الخريطة.
    Il y a près de 16 ans que la Somalie, dont le drapeau est hissé au Siège de l'ONU à New York et dans d'autres bureaux régionaux, a pratiquement disparu de la carte politique du monde en tant qu'État viable. UN مضى حتى الآن حوالي 16 عاما على محو الصومال، الذي يرفع علمه على مباني الأمم المتحدة في نيويورك وفي الهيئات الإقليمية الأخرى، تقريبا من الخريطة السياسية العالمية كدولة وبلد له مقومات العيش.
    Tout le monde reconnaît que l'Iran nie l'Holocauste et dit ouvertement qu''il souhaite rayer un État Membre - le mien - de la carte du monde. UN ولا يختلف أحد في أن إيران تنكر المحرقة اليهودية، وتتكلم بصراحة عن رغبتها في محو دولة عضو - دولتي - من الخريطة.
    On trouvera ci-après une nouvelle version de la carte III (comités provinciaux de toponymie) des directives autrichiennes en matière de toponymie. UN وفيما يلي النسخـة الجديدة من الخريطة الثالثة للجان المقاطعـة المعنية بدراسة أسماء المواقع الجغرافية الواردة في المبادئ التوجيهيـة المتعلقة بالأسماء الطبوغرافيـة.
    Israël, petit pays de moins de 8 millions d'habitants, est confronté à un monde où les dirigeants de nations bien plus nombreuses menacent de le faire disparaître de la carte. UN وإسرائيل، البلد الصغير الذي يقل عدد سكانه عن ثمانية ملايين نسمة، تحذَر عالما يهدد فيه قادة دول أكبر منها بكثير بمحوها من الخريطة.
    Dans le nouvel organigramme, le Groupe de l’évaluation a été séparé des fonctions de planification et de contrôle et fait maintenant directement rapport au Directeur exécutif. UN وكجزء من الخريطة التنظيميــة الجديــدة، فُصلت وحــدة التقييم عن مهام التخطيط والرصد، وهي مسؤولة اﻵن مباشرة أمام المدير التنفيذي.
    J'ai vérifié sur la carte, il n'y a pas d'aéroport... Open Subtitles لقد تحققت من الخريطة لا يوجد مطارات هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more