"من الخطط الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • de plans nationaux
        
    • des plans nationaux
        
    • les plans nationaux de
        
    • sur les plans nationaux
        
    • dans les plans nationaux
        
    Certains pays ont publié une seconde et une troisième édition de plans nationaux. UN وأصدرت بعض البلدان طبعتين ثالثة ورابعة من الخطط الوطنية.
    Une multitude de plans nationaux fondés sur les textes issus de la session extraordinaire sont en place et actuellement mis en oeuvre. UN وقد تم وضع العديد من الخطط الوطنية التي تستند إلى نتائج الدورة الاستثنائية، والعمل جار على تنفيذها.
    Au lieu de plans nationaux lire modalités de l'exécution nationale des projets UN تستبدل عبارة من الخطط الوطنية والخبرات بعبارة من مجالات التنفيذ على الصعيد الوطني ومن الخبرات
    Selon les rapports, près de 70 % des plans nationaux pour le secteur de l'éducation incluraient des mesures ciblées pour réduire les disparités entre les sexes. UN وتفيد التقارير بأن قرابة 70 في المائة من الخطط الوطنية لقطاع التعليم تشمل تدابير محددة لتخفيض هذه التفاوتات.
    Les objectifs du PAN devraient être incorporés à tous les niveaux dans les plans nationaux de développement économique et social et de protection de l'environnement. UN خطط العمل الوطنية بصفتها جزءا من الخطط الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة
    Le texte définitif d'un manuel expliquant comment mettre au point de tels plans est en cours d'établissement et deux recueils, l'un sur les plans nationaux de protection des droits de l'homme existants, l'autre sur les plans nationaux d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, sont également disponibles. UN ويجري إنجاز دليل عن كيفية وضع هذه الخطط، كما تتوافر حاليا مجموعتان من الخطط الوطنية القائمة لحقوق الإنسان فضلا عن الخطط الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    16. L'élément clef de la Stratégie à long terme est une série de plans nationaux appuyés par des activités régionales et mondiales. UN ١٦ - ويتمثل العنصر الرئيسي للاستراتيجية الطويلة اﻷجل في سلسلة من الخطط الوطنية تدعمها أنشطة إقليمية وعالمية.
    Les participants à la consultation du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord ont noté qu'il existait dans la région peu de plans nationaux associant plusieurs secteurs pour lutter contre le sida. UN وأفادت مشاورات الشرق الأوسط وشمال أفريقيا إلى أن هناك عـدد محدود من الخطط الوطنية المتعلقة بالإيـدز ذات القطاعات المتعددة في المنطقة.
    Le rapport du Secrétaire général signale également qu'un grand nombre de plans nationaux n'ont pas pris en considération les coûts des interventions dans les secteurs autres que le secteur de la santé, comme par exemple les programmes axés sur les jeunes, scolarisés ou non scolarisés, et la mobilisation des communautés. UN ويشير تقرير الأمين العام كذلك إلى أن كثيرا من الخطط الوطنية لا تأخذ بعين الاعتبار تكاليف تدخلات القطاعات غير الصحية، مثل البرامج التي تركز على الشباب، داخل وخارج المدرسة، وتعبئة المجتمعات المحلية.
    Depuis son adhésion à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Gouvernement a mis en œuvre une série de plans nationaux en faveur de la promotion de la femme. UN ومنذ انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فإن الحكومة قامت بتنفيذ سلسلة من الخطط الوطنية من أجل النهوض بالمرأة.
    Forte des enseignements partagés au sein du Groupe de réflexion depuis les premiers mois de 2000, la CEA contribue à définir une position africaine sur les stratégies de réduction de la pauvreté et à évaluer l'incidence que certains aspects de la conception et de l'application de ces stratégies peuvent avoir sur la deuxième génération de plans nationaux. UN وتساهم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بفضل تعزيز استفادتها من الدروس التي تقاسمتها في سياق عمل الفريق الدراسي منذ عام 2000، في تحديد موقف أفريقي بشأن استراتيجيات الحد من الفقر، وتقييم الأثر الذي قد تحدثه بعض العوامل المرتبطة بالإعداد والتنفيذ على الجيل الثاني من الخطط الوطنية.
    M. Lwin (Myanmar), présentant le rapport (CEDAW/C/MMR/3), dit que l'application de la Convention occupe une place hautement prioritaire dans l'agenda de son gouvernement, lequel réalise une série de plans nationaux visant à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN 2 - السيد لوين (ميانمار): قدّم التقرير (CEDAW/C/MMR/3) قائلاً إن تنفيذ الاتفاقية له أولوية عالية بالنسبة لحكومته التي تنفِّذ سلسلة من الخطط الوطنية الموجَّهة نحو تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    À ces plans < < verticaux > > , il convient d'ajouter une série de plans nationaux concomitants : le Plan national pour la santé ; le Plan national pour l'emploi ; le Plan national pour l'éducation, et, surtout, le Plan national d'action pour les services sociaux. UN وأضيفت إلى هذه الخطط " الرأسية " سلسلة من الخطط الوطنية التي تنفذ بالترادف معها، أي خطة الصحة الوطنية وخطة العمل الوطنية وخطة التعليم الوطنية والخطة الوطنية للأنشطة والخدمات الاجتماعية على وجه الخصوص.
    Fixation d'objectifs pour les enfants dépassant le niveau national. Beaucoup de plans nationaux prévoient l'élaboration d'objectifs en faveur des enfants à l'échelon des provinces, des districts et parfois des municipalités. Ce processus est déjà terminé dans un petit nombre de pays. UN 27 - تحديد الأهداف ذات الصلة بالأطفال خارج نطاق الصعيد الوطني - تتوقع الكثير من الخطط الوطنية أن توضع الأهداف ذات الصلة بالأطفال على صعيد المحافظة، والمنطقة، وفي بعض الحالات، على صعيد البلدية، وقد تم إنجاز تلك العملية في بضعة من البلدان.
    Nombre de plans nationaux soulignent les efforts déployés en vue de parvenir à une égalité de facto entre les hommes et les femmes, tout en continuant par ailleurs d'insister sur la nécessité de poursuivre les réformes législatives et administratives visant à éliminer les vestiges d'inégalités et de discrimination. UN 20 - وبينما يركز العديد من الخطط الوطنية على بذل جهود ترمي إلى تحقيق المساواة الفعلية بالنسبة للمرأة، تؤكد هذه الخطط أيضا على الحاجة المستمرة إلى إحداث إصلاحات تشريعية وإدارية للقضاء على ما لا يزال قائما من عدم مساواة وتمييز.
    g) Les États doivent s'efforcer de renforcer les capacités pour évaluer leurs besoins d'assistance et les concrétiser dans des projets assortis d'objectifs mesurables, dans le cadre de plans nationaux pertinents, s'il y a lieu; l'Organisation des Nations Unies ainsi que les organisations régionales, sous-régionales et de la société civile pourraient jouer un rôle en aidant les États Membres, à leur demande, à renforcer ces capacités; UN (ز) ينبغي للدول أن تبذل مجهودا لتطوير القدرات على تقييم مساعداتها وترجمة هذه المساعدات إلى مشاريع عملية ذات أهداف قابلة للقياس، كجزء من الخطط الوطنية ذات الصلة، عند الاقتضاء؛ ويمكن للأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني، أن تؤدي دورا في مساعدة الدول، بناء على طلبها، على بناء مثل هذه القدرات؛
    Dans certains États, les mesures de prévention du crime faisaient partie des plans nationaux pour le développement, l'élimination de la pauvreté ou l'intégration sociale. UN وفي بعض الدول، تشكل تدابير منع الجريمة جزءا من الخطط الوطنية للتنمية أو القضاء على الفقر أو الإدماج الاجتماعي.
    La préparation aux catastrophes et la limitation des risques font partie intégrante des plans nationaux de développement et méritent un appui financier comparable à celui qui est généralement accordé en cas d'urgence. UN ويشكل التأهب لحالات الكوارث وتخفيف مخاطرها جزءا لا يتجزأ من الخطط الوطنية للتنمية وهما جديران بشكل كامل بتقديم دعم مالي مماثل كثيرا ما يقدم خلال حالات الطوارئ المفاجئة الظهور.
    Il convient de définir les différents objectifs de manière cohérente, en s'appuyant sur l'amélioration de l'indicateur du développement humain, grâce à l'utilisation de ressources externes, à la coopération technique et au transfert de technologie, dans la lignée des politiques sélectives adoptées dans le cadre des plans nationaux. UN وثمة حاجة إلى القيام على نحو متساوق بوضع أهداف متعددة تستند إلى تحسين مؤشر التنمية البشرية، باستخدام الموارد الخارجية والتعاون التقني ونقل التكنولوجيا، وبصورة تتماشى مع السياسات الانتقائية المعتمدة كجزء من الخطط الوطنية لكل بلد.
    Le texte définitif d'un manuel expliquant comment mettre au point de tels plans a récemment été établi, et deux recueils, l'un sur les plans nationaux de protection des droits de l'homme existants, l'autre sur les plans nationaux d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, sont également disponibles. UN وقد أُنجز مؤخراً دليل عن كيفية وضع هذه الخطط، كما يتوفر حالياً مجموعتان من الخطط الوطنية القائمة لحقوق الإنسان فضلاً عن الخطط الوطنية لتعليم حقوق الإنسان.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence générale de prise en considération des spécificités liées au genre dans les plans nationaux en faveur des personnes handicapées, et par l'absence d'intégration des questions de handicap dans les politiques de promotion de l'égalité des sexes, en général. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها من كون المساواة بين الجنسين، بوصفها قضية مشتركة بين القطاعات، غائبة بصورة شائعة من الخطط الوطنية المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة، ومن عدم وجود منظور مراع للإعاقة في السياسات الجنسانية بشكل إجمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more