L'agresseur concentre ses forces dans cette région où il a massé 15 000 hommes et un escadron de chars. | UN | ويركز المعتدي في هذه المنطقة قواته التي يبلغ قوامها ٠٠٠ ٥١ فرد، معززين بكتيبة من الدبابات. |
En fait, une colonne de chars serbes venant d'Ustipraca se dirige vers Gorazde. | UN | وبدلا من ذلك، قامت القوات الصربية، من ناحية أوستي براكا بإرسال رتل من الدبابات باتجاه غورازدي. |
Conformément au Traité sur les forces armées classiques en Europe, il devra détruire une grande quantité de chars, d'aéronefs et autres technologies militaires. | UN | إن بيلاروس، وفقا لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، يتعين عليها تدمير عدد كبير من الدبابات والطائرات والتكنولوجيا العسكرية اﻷخرى. |
Le groupe se trouvait dans un secteur dégagé, à portée de vue des chars. | UN | وكانت المجموعة في منطقة خالية من المباني، على مرأى من الدبابات. |
Comme un bus. 50 catégories de tanks... Quand ai-je appris à propos des tanks? | Open Subtitles | يمكنني قول ما يـ قرب من ,خمسون نوعا من الدبابات لآن |
Les forces de police étaient, en outre, appuyées par des chars et des véhicules blindés de l'armée yougoslave. | UN | كما كان هناك دعم إضافي من الدبابات والعربات المدرعة التابعة للجيش اليوغوسلافي. |
Nous avons détruit avec succès le surplus de chars et de véhicules blindés de transport de troupes, faisant ainsi de l'Europe un continent plus sûr. | UN | ونجحنا في تدمير الأعداد الزائدة من الدبابات وناقلات الأفراد المدرعة، وهذا الأمر يجعل القارة الأوربية أكثر أمناً. |
L'accès de six villes de Cisjordanie avait été interdit au moyen de formations de chars. | UN | وضربت تشكيلات من الدبابات طوقا حول ست مدن في الضفة الغربية. |
Celui-ci n'a observé qu'un nombre relativement faible de chars, de véhicules blindés de transport de troupes, de pièces d'artillerie et d'hélicoptères de combat. | UN | ولم يلاحظ وجود سوى عدد قليل نسبيا من الدبابات وناقلات الأفراد المصفحة والمدفعية ومروحيات هجومية. |
Hoke développait probablement ça pour trouver des bombes ou des traces de chars. | Open Subtitles | وكان هوك النامية على الأرجح إلى قراءة قنابل على جوانب الطرق أو الأخاديد من الدبابات. |
L'intensité des opérations militaires ressort clairement du fait que l'adversaire a engagé dans son offensive des dizaines de chars, des batteries de lance-roquettes et des pièces d'artillerie lourde. | UN | وحقيقة أن العدو يستخدم العشرات من الدبابات وقاذفات الصواريخ والمدفعية الثقيلة في هذه الهجومات لهو دليل على كثافة النشاط العسكري. |
De plus, les forces turques ont mené des fouilles dans les zones de Wadi Kichane, Wadi Bagham, Kouri Halis et Jabal Khantour à l'aide de chars turcs qui se trouvaient de fait en territoire iraquien. | UN | إضافة إلى ذلك فقد باشرت القوة بتفتيش مناطق وادي كيشان، وادي باغام، كري هاليس، جبل خانتور، وساندت القوة عدد من الدبابات التركية المتواجدة أصلا في اﻷراضي العراقية. |
Elle a notamment acquis des missiles Exocet et compte acheter un grand nombre de chars, des véhicules armés de transport de troupes et un système de défense aérienne. | UN | وتشمل الخطوات التي اتخذها اقتناء قذائف من طراز Exocet، ووضع خطط لشراء عدد كبير من الدبابات وناقلات اﻷفراد المصفحة ونظام للدفاع الجوي. |
Malheureusement, les stéréotypes qui se sont enracinés durant les 40 ans qu'a duré la «guerre froide» dans la mentalité de la classe politique de plusieurs générations n'ont pas disparu en même temps qu'il était procédé au démantèlement des missiles stratégiques et à la destruction des milliers de chars. | UN | ولﻷسف، إن القوالب الجامدة التي تعمقــت في أذهــان أجيـال عدة من الساسة على مدى ٤٠ عاما من الحرب البــاردة لم تختف بعد مع تفكيك القذائف الاستراتيجية وتدمير اﻵلاف من الدبابات. |
De violents affrontements ont à nouveau éclaté à Naplouse suite à la mort du policier; les FDI ont dépêché sur les lieux un grand nombre de soldats et de chars. | UN | واندلعت مصادمات عنيفة مرة أخرى في نابلس بعد مقتله، ونشر جيش الدفاع اﻹسرائيلي أعدادا كبيرة من الجنود في المنطقة، ووضع عددا من الدبابات في حالة تأهب. |
En 2008, des milliers et des milliers de chars d'assaut, de véhicules blindés, de plates-formes de lancement de missiles, de soldats et de milices ont traversé les montagnes du Caucase, semant la destruction, la mort et la haine. | UN | في عام 2008، عبرت آلاف عديدة من الدبابات والمدرعات ومنصات المدفعية والقوات وأفراد الميليشيات جبال القوقاز، جالبة الدمار والموت والكراهية. |
Le 3 janvier 2009, une formation de chars israéliens est entrée dans le village. | UN | وفي 3 كانون الثاني/يناير 2009، دخلت قوة من الدبابات الإسرائيلية جحر الديك. |
En outre, des dizaines de chars israéliens sont entrés dans la ville de Jénine venant de trois directions et ont entouré un camp de réfugiés, puis ont ouvert le feu avec les mitrailleuses montées sur les chars et sur les hélicoptères. | UN | كما دخلت عشرات من الدبابات الإسرائيلية مدينة جنين من ثلاث جهات وحاصرت مخيم اللاجئين وأطلقت نيران بنادقها الآلية المحمولة على الدبابات والمروحيات المسلحة. |
Ils ont besoin de tanks, d'avions, de munitions, de bombes et de combattants. | Open Subtitles | ما يحتاجونه من الدبابات والطائرات رصاص وقنابل وجنود |
Il est deux fois et demi plus puissant en feu et deux fois plus solide que les chars américains. | Open Subtitles | لديها 2 و نصف زيادة في قوة الضرب و تدريعها أكثر بالضعف من الدبابات الأمريكية |
Les forces d'occupation ont tiré des rafales de mitraillettes alors qu'elles entraient dans la ville, et plusieurs chars ont pris position dans la ville pour bloquer toutes les issues. | UN | وأخذت قوات الاحتلال تطلق نيران المدافع الرشاشة لدى دخولها إلى المدينة، بينما وُضع عدد من الدبابات في مواقع أحكم منها إغلاق كل مخرج من المدينة. |