Incidence et intensité de la pauvreté dans les pays à faible revenu et dans les pays à revenu intermédiaire de la tranche inférieure | UN | انتشار الفقر وتعمّق وجوده في بلدان الدخل المنخفض وبلدان الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط |
La Namibie est classée par la Banque mondiale parmi les pays à revenu intermédiaire supérieur et parvient au quatre-vingt-septième rang pour la facilité de conduite des affaires. | UN | ويصنف البنك الدولي ناميبيا في فئة بلدان الشريحة العليا من الدخل المتوسط وفي المرتبة 87 من حيث سهولة أداء الأعمال التجارية فيها. |
Cela reste le cas même quand on distingue, parmi les pays à revenu intermédiaire, entre une tranche inférieure et une tranche supérieure. | UN | بل إن هذا هو الحال حتى حينما يؤخذ في الاعتبار التمييز بين بلدان الشريحة الدنيا وبلدان الشريحة العليا من الدخل المتوسط. |
Un revenu équivalent à 50% ou moins du revenu médian sur une période de trois ans est considéré comme un faible revenu. | UN | ويعتبر دخلاً منخفضاً الدخل الذي يعادل 50 في المائة أو أقل من الدخل المتوسط خلال الفترة من ثلاث سنوات. |
Dans les pays de l'OCDE, les personnes âgées perçoivent un revenu net, sans distinction de sa provenance, correspondant à quelque 80 % du revenu moyen de la population. | UN | 41 - في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يتمتع كبار السن بدخل صاف من جميع المصادر يمثل نحو 80 في المائة من الدخل المتوسط الخاص لعامة السكان. |
Pour régler les problèmes de logement des classes à revenu moyen et à revenu modeste, des programmes spéciaux, adaptés au niveau des revenus, seront mis en oeuvre; | UN | من أجل حل مشكلة إسكان الطبقات ذات الدخل المتوسط وطبقات الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط سيجري البدء في مخططات إسكان خاصة لها؛ |
Pays à revenu intermédiaire tranche supérieure | UN | بلدان الشريحة العليا من الدخل المتوسط الأخرى |
Pays à revenu intermédiaire tranche inférieure | UN | بلدان الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط الأخرى |
Pays à revenu intermédiaire/tranche inférieure | UN | بلدان الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط |
Elles ont été plusieurs à engager le Fonds à assurer une présence physique et à mener ses activités programmatiques en toutes circonstances, notamment dans les pays à revenu intermédiaire et les pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure. | UN | وحثت بعض الوفود الصندوق على ضمان وجوده المادي وأنشطة برامجه في جميع الظروف، ولا سيما في البلدان المتوسطة الدخل وبلدان الشريحة العليا من الدخل المتوسط. |
Elles ont été plusieurs à engager le Fonds à assurer une présence physique et à mener ses activités programmatiques en toutes circonstances, notamment dans les pays à revenu intermédiaire et les pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure. | UN | وحثت بعض الوفود الصندوق على ضمان وجوده المادي وأنشطة برامجه في جميع الظروف، ولا سيما في البلدان المتوسطة الدخل وبلدان الشريحة العليا من الدخل المتوسط. |
De manière générale, la différence de longévité entre les femmes et les hommes est moins importante, même si elle est en augmentation, dans les pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire de la tranche inférieure que dans les pays à revenu plus élevé. | UN | وميزة فارق طول عمر المرأة مقارنة بعمر الرجل أقل عموما ولكن في تزايد، في فئتي البلدان المتدنية الدخل وبلدان الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط مقارنة بالحالة في البلدان الأعلى دخلا. |
Les indicateurs du développement humain au Nigéria sont également pires que ceux enregistrés dans des pays à revenu intermédiaire inférieur comparables. | UN | كما أنَّ مؤشرات التنمية البشرية في نيجيريا أسوأ من نظيراتها في بلدان الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط التي تنتمي إليها نيجيريا. |
Pays à revenu intermédiaire (tranche inférieure) | UN | بلدان الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط |
L'accumulation de réserves explique en grande partie la capacité des pays à revenu intermédiaire (tranche supérieure) de faire face aux crises récentes. | UN | 39 - وكان تراكم الاحتياطي هو أساس قدرة بلدان الشريحة العليا من الدخل المتوسط على اجتياز الأزمات الأخيرة. |
Dans le cas des personnes isolées, 50% du revenu médian correspondait à 77000 couronnes en 2000. | UN | وبالنسبة للأشخاص غير المتزوجين، بلغت نسبة ال50 في المائة من الدخل المتوسط 000 77 كرونا نرويجية في عام 2000. |
60 % du revenu médian | UN | 60٪ من الدخل المتوسط |
Dans quelques pays, le revenu moyen de ce groupe de population a chuté en dessous du niveau de pauvreté relative (soit 50 % du revenu médian). | UN | وفي عدد قليل من البلدان، تدنى الدخل المتوسط في هذه الفئة إلى دون مستوى الفقر النسبي (50 في المائة من الدخل المتوسط). |
En outre, les critiques de ce système estiment que le montant des aides (environ 5 à 8 % du revenu moyen d'un ménage comptant une ou plusieurs personnes handicapées) ne permet guère de couvrir les frais de subsistance supplémentaires engendrés par le handicap (210 000 won). | UN | وأشار منتقدو هذا النظام إلى أن المبالغ التي تصرف للمعوقين (ما بين 5 و8 في المائة تقريباً من الدخل المتوسط للأسر المعيشية للمعاقين) محدودة ولا تكفي للتعويض لهم عن تكاليف المعيشة الإضافية (000 210 ون). |
L'indemnisation a un montant de 80 % du revenu moyen (pour les femmes agriculteurs), ou un montant de 85 % du salaire de base mensuel (pour les autres bénéficiaires). | UN | ويسدد مبلغ بنسبة ٨٠ في المائة من الدخل المتوسط )للمرأة المزارعة( أو ٨٥ في المائة من اﻷجر الشهري اﻷساسي )لغيرها من المستفيدات(. |
iii) Programme de coentreprises de construction de logements visant à encourager des promoteurs immobiliers à investir dans la construction de logements destinés à des familles à revenu moyen ou élevé; | UN | `٣` برنامج المشاريع المشتركة اﻹسكاني: يجري في إطاره تشجيع المستثمرين الخاصين على الاستثمار في تشييد المساكن لصالح ذوي الدخل المتوسط وذوي الشريحة العليا من الدخل المتوسط المرتفع؛ |