"من الدليل" - Translation from Arabic to French

    • du Guide
        
    • du manuel
        
    • s'agit d
        
    • du répertoire
        
    • dans le Guide
        
    • ce guide
        
    • de ce manuel
        
    • les éléments de preuve
        
    • des preuves
        
    Ce système est décrit en détail au chapitre IV du Guide. UN ويورد الفصل الرابع من الدليل عرضا مفصلا لذلك النظام.
    Selon la recommandation 38 du Guide législatif, des informations équivalentes devraient être consignées pour la procédure de sélection. UN وتنص التوصية 38 من الدليل التشريعي على أنه ينبغي الاحتفاظ بسجل معادل بشأن عمليات الاختيار.
    La Commission pourrait examiner la question de savoir s'il convient ou non de fournir une version imprimée du Guide, une fois qu'elle aura terminé l'examen du texte. UN وستناقش اللجنة مسألة ما إذا كانت ستوفر نسخة مطبوعة من الدليل ما أن تفرغ من نظرها في النص.
    Cette méthode pouvait être décrite plus en détail au début du chapitre du manuel pratique consacré au cadre organisationnel. UN ويصف مطلع الفصل الخاص بإطار قطاع الأعمال من الدليل العملي ذلك النهج بمزيد من الوضوح.
    Cet élément sera ajouté au programme de travail en vue de son insertion dans la prochaine édition du manuel. UN وسيضاف هذا البند إلى برنامج العمل للانتهاء من بحثه تمهيدا لإصدار الطبعة التالية من الدليل.
    Veuillez noter que nous n'avons, sur le fond, aucun commentaire à faire sur la troisième partie du Guide législatif sur l'insolvabilité. UN لذا يُرجى العلم بأنه ليس لدينا أي تعليقات جوهرية على الجزء الثالث من الدليل التشريعي لقانون الإعسار.
    Une version actualisée du Guide est actuellement en préparation et devrait être disponible prochainement. UN ويجري حالياً إعداد نسخة محدّثة من الدليل يُتوقَّع أن تكون متاحة في المستقبل القريب.
    Il reprend de nombreuses recommandations formulées dans d'autres volets du Guide de ressources et Guide pratique. UN وهي تتضمن العديد من التوصيات الواردة في أجزاء أخرى من الدليل المرجعي ومن مجموعة المواد.
    Il relève de la question des effets de la réserve, des acceptations et des objections, qui fait l'objet de la quatrième partie du Guide. UN فهي تخصّ آثار التحفظ والقبول والاعتراض التي ستكون موضوع الجزء الرابع من الدليل.
    Les commentaires font partie intégrante du Guide et constituent le complément indispensable des directives, qu'ils prolongent et expliquent. UN وتشكل هذه التعليقات جزءا لا يتجزأ من الدليل وتكملة أساسية للمبادئ التوجيهية التي هي امتداد وتفسير لها.
    On a suggéré qu'un moyen de mieux faire ressortir l'importance du cadre institutionnel serait de faire figurer les développements sur ce point dans les premiers chapitres du Guide. UN وأشير إلى أن من الأفضل التركيز على أهمية الإطار المؤسسي بإدراج المناقشة في الفصول الافتتاحية من الدليل.
    On a fait observer que la recommandation concernant la notification devrait être coordonnée avec les recommandations analogues figurant dans d'autres chapitres du Guide. UN ولوحظ أنه ينبغي تنسيق التوصية المتعلقة بالإشعار مع التوصيات المماثلة في الفصول الأخرى من الدليل.
    Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du Guide. UN واتفق أيضا على أن يدرج مضمون الملاحظة الواردة بعد التوصية 5 في موضع آخر من الدليل.
    La disposition doit se lire en conjonction avec le paragraphe 84 du Guide. UN وينبغي قراءة هذا الحكم بالاقتران مع الفقرة 83 من الدليل التشريعي.
    Pourtant, l'intention était d'aligner le titre du chapitre III sur celui du chapitre IV du Guide et il est permis de supposer que cela se fera en temps utile. UN بيد أن القصد هو مواءمة عنوان الفصل الثالث مع عنوان الفصل الرابع من الدليل التشريعي وافترض أن ذلك سيتم في أوانه.
    Le Comité juge regrettable qu'il ait fallu tant de temps pour mettre à jour une partie seulement du manuel. UN يرى المجلس أن استغراق هذا الوقت الطويل في استكمال جزء من الدليل فحسب لا يعد أمرا مرضيا.
    Il a aussi formulé des observations sur les aspects du manuel qui pouvaient être améliorés et mis à jour. UN وقدَّم تغذية مرتدة أيضاً بشأن جوانب من الدليل يمكن أن تستفيد من زيادة التحسين والتحديث.
    Les passages touchant spécifiquement au commerce des services sont repris dans le chapitre du manuel. UN وتم الاحتفاظ بنص خاص بأهمية التجارة في الخدمات في فصل من الدليل.
    Il s'agit d'un outil à l'intention des États Membres, des secrétariats des organisations internationales et des praticiens du droit. UN والغرض من الدليل أن يكون أداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون.
    Le Secrétariat a distribué 610 exemplaires du répertoire aux États Membres et à leurs autorités nationales compétentes. UN ووزَّعت الأمانة 610 نسخ من الدليل على جميع الدول الأعضاء وسلطاتها الوطنية المختصة.
    La délégation nigériane pense donc que la proposition formulée à cet égard ne devrait pas figurer dans le Guide. UN وبالتالي فإن وفده يشعر أنه ينبغي استبعاد الاقتراح الذي بهذا المعني من الدليل.
    ce guide ne prétend pas modifier les dispositions des Principes directeurs ou les exigences qui y sont imposées aux entreprises. UN ولا يقصد من الدليل تغيير أحكام المبادئ التوجيهية أو التوقعات التي تحددها لشركات الأعمال.
    L'objectif de ce manuel est de présenter 15 indicateurs de la justice pour mineurs et leur utilité. Il explique comment des mesures effectuées à l'aide de ces indicateurs peuvent contribuer à protéger les enfants en conflit avec la loi, et fournit des orientations pratiques concernant la collecte d'informations et le calcul des indicateurs. UN والغرض من الدليل هو استحداث واستخدام 15 مؤشراً بشأن قضاء الأحداث؛ وهو يشرح الكيفية التي يمكن بها للقياسات التي تستخدم هذه المؤشرات أن تسهم في حماية الأطفال المتنازعين مع القانون، كما يقدّم إرشادات عملية لجمع المعلومات وتصنيفها ولحساب المؤشرات.
    318. les éléments de preuve fournis par Tripod montrent que le laryngoscope a été expédié en Iraq le 24 janvier 1990. UN 318- ويتبين من الدليل الذي قدمته الشركة أن المنظار شحن إلى العراق في 24 كانون الثاني/يناير 1990.
    Je le volerai au bureau des preuves. J'ai passé la journée dans un aquarium. Open Subtitles سأسرقه من الدليل لقد كنتُ عالقةً في وعاء سمك طوال اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more