"من الدورة المستأنفة" - Translation from Arabic to French

    • de la reprise de la session
        
    • de la reprise de sa session
        
    • de la reprise de session de
        
    • au cours de la reprise de la
        
    • ultérieure au cours de la reprise de
        
    • reprise de la session de
        
    • de la reprise de leurs sessions
        
    • parties de la reprise de
        
    Il espère que la Commission pourra trouver une solution définitive à cette question au cours de la deuxième partie de la reprise de la session. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة من التوصل إلى حل نهائي للمسألة خلال النصف الثاني من الدورة المستأنفة الحالية.
    Le Président propose donc que la Commission revienne ultérieurement sur ce point au cours de la reprise de la session. UN لذا، اقترح أن تعاود اللجنة النظر في المسألة في مرحلة لاحقة من الدورة المستأنفة للجمعية العامة.
    M. van den Akker ne voie pas d'autre option que de reporter les délibérations de la Commission sur le sujet à la première partie de la reprise de la session. UN واختتم بقوله إنه لا يرى خيارا سوى تأجيل مداولات اللجنة بشأن هذا الموضوع إلى الجزء الأول من الدورة المستأنفة.
    De nombreux documents restent à publier au début de la deuxième partie de la reprise de la session. UN ولا تزال وثائق عديدة لم تصدر بعد في مستهل الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    4. Examen des rapports quadriennaux que le Conseil avait décidé de reporter lors de la reprise de sa session de 1997. UN ٤ - استعراض التقارير التي تقدم كل أربع سنوات المؤجلة من الدورة المستأنفة لعام ١٩٩٧.
    Clôture des travaux de la deuxième partie de la reprise de session de la Cinquième Commission de l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session UN اختتام أعمال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة للجنة الخامسة للجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين
    Une liste séparée sur l'état d'avancement de la documentation sera publiée pour les première et deuxième parties de la reprise de la session. UN وستصدر قائمة منفصلة بشأن حالة إعداد الوثائق للجزأين الأول والثاني من الدورة المستأنفة.
    Ce groupe commencerait ses travaux l'après-midi du premier jour de la reprise de la session de la Commission. UN واقترح المكتب أن يبدأ الفريق العامل عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة.
    Ce groupe de travail devrait commencer ses travaux l'après-midi du premier jour de la reprise de la session de la Commission. UN على أن يبدأ الفريق العامل عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة.
    Il espère que le même esprit prévaudra lors de la deuxième partie de la reprise de la session. UN وأعرب عن ثقته بأن اللجنة ستواصل عملها في الجزء الثاني من الدورة المستأنفة بهذه الروح نفسها.
    Une nouvelle liste sera établie pour la première et la deuxième parties de la reprise de la session. UN وستصدر قائمة مستقلة بشــأن حالـــة إعـــداد الوثائـــق للجزأين الأول والثاني من الدورة المستأنفة.
    Ce groupe de travail devrait commencer ses travaux l'après-midi du premier jour de la reprise de la session de la Commission. UN وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة.
    Ce groupe de travail devrait commencer ses travaux l'après-midi du premier jour de la reprise de la session de la Commission. UN وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة.
    Elle encourage le Secrétaire général et le Comité consultatif à tout faire pour atteindre cet objectif dans les deux parties de la reprise de la session. UN وشجع الاتحاد الأمين العام واللجنة الاستشارية ليعملا من أجل تحقيق ذلك الهدف في كلا الجزأين من الدورة المستأنفة.
    Après avoir achevé avec succès en trois semaines ses travaux lors de la première partie de la reprise de la session, pour la deuxième année consécutive, la Commission devrait continuer à appliquer les meilleures pratiques dans ce domaine à l'avenir. UN وبعد أن نجحت اللجنة في إنجاز عملها في الجزء الأول من الدورة المستأنفة في غضون ثلاثة أسابيع، للسنة الثانية على التوالي، فإنه ينبغي لها أن تواصل تطبيق أفضل الممارسات في هذا المجال في المستقبل.
    Le Secrétaire général doit approuver une augmentation des taux de remboursement relatifs aux contingents pendant la deuxième partie de la reprise de la session. UN ويجب على الجمعية العامة أن توافق على الزيادة في تكاليف القوات أثناء الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    Cela n'ayant pas été le cas, le Groupe n'est pas prêt à examiner cette question pendant la partie en cours de la reprise de la session. UN لكن ذلك لم يحصل، والمجموعة لم تكن مهيأة بالتالي للنظر في هذه المسألة في الجزء الراهن من الدورة المستأنفة.
    Elle se demande s'il serait possible de prolonger la première partie de la reprise de la session de la Commission jusqu'à ce que la question soit tranchée. UN وتساءلت إن كان في الإمكان إطالة هذا الجزء من الدورة المستأنفة حتى تسوّى المسألة.
    Il n'est donc pas possible de prolonger cette partie de la reprise de la session. UN لذلك، لا يمكن تمديد هذا الجزء من الدورة المستأنفة.
    4. Examen des rapports quadriennaux que le Comité avait décidé de reporter lors de la reprise de sa session de 1997. UN ٤ - استعراض التقارير المقدمة كل أربع سنوات المؤجل النظر فيها من الدورة المستأنفة لعام ٧٩٩١.
    Clôture des travaux de la deuxième partie de la reprise de session de la Cinquième Commission de l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session UN اختتام أعمال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة للجنة الخامسة للجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين
    Une réunion particulière axée sur le développement, au titre du point 115 de l'ordre du jour (Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire), devant se tenir le lundi 22 novembre 2010, a été reportée à une date ultérieure au cours de la reprise de la session, qui sera annoncée; UN أرجئت إلى موعد من الدورة المستأنفة يعلن عنه لاحقا، الجلسة المخصصة للتركيز على موضوع التنمية في إطار البند 115 من جدول الأعمال (متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more