"من الدولارات من" - Translation from Arabic to French

    • de dollars de
        
    • de dollars sur
        
    • de dollars des réserves
        
    • de dollars à des travaux
        
    • de dollars auprès
        
    Vincent Adler a disparu, et avec lui des centaines de millions de dollars de ses clients. Open Subtitles فنسنت أديل قد اختفـى و معه مئات الملايين من الدولارات من اموال عملائه
    Le Pérou qui, depuis plus d'une décennie, souffre des ravages du terrorisme - avec 25 000 morts et des milliards de dollars de dégâts matériels - combattra toujours ce phénomène. UN وبيرو، التي عانت لما يزيد عن عقد من ضلال الإرهاب، وفقدت 000 25 من الأرواح وآلاف الملايين من الدولارات من الخسائر المادية، ستكافح الإرهاب دائما.
    De surcroît, le Gouvernement a récolté des centaines de millions de dollars de recettes grâce à l'exploitation des réserves minérales du pays. UN ومنذ عام 2011، تحصل الحكومة أيضا إيرادات بمئات الملايين من الدولارات من احتياطيات المعادن الموجودة لديها.
    Pour assurer l'accès universel aux services sociaux de base, on pourrait prélever 30 milliards de dollars sur les budgets des pays, et peut-être 10 milliards de dollars sur l'aide internationale. UN ومن أجل إتاحة وصول الجميع إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية يمكن الحصول على نحو 30 مليار دولار من الميزانيات الوطنية وربما عشرة مليارات من الدولارات من المعونة الدولية.
    Au sujet du délit de détournement de fonds, l'État partie explique que le Bureau du Procureur a conduit une enquête puis retenu ce chef d'accusation parce que l'auteur, avec la participation de Microstar, et en sa qualité de Vice-Président de Banco Canarias, avait soustrait plusieurs millions de dollars des réserves en devises de la Banque centrale du Venezuela (BCV). UN وتؤكد أن إدارة النيابة العامة حققت مع صاحب البلاغ واتهمته بالاختلاس لأنه في عملية تخص اتحاد ميكرو ستار، استولى، كنائب لرئيس بانكو كانارياس، على عدة ملايين من الدولارات من ودائع يحتفظ بها البنك المركزي.
    Si le moratoire sur les essais nucléaires (effectifs mais non les essais de simulation) a été respecté depuis la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, des efforts ont été faits aux États-Unis pour affecter des millions de dollars à des travaux visant à ramener à 18 mois le délai nécessaire pour reprendre les essais. UN 19 - ومع أن الوقف الاختياري للتجارب النووية الفعلية (لا التجارب عن طريق المحاكاة) لا يزال قائما منذ توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ما برحت تُبذل بعض الجهود في الولايات المتحدة لتخصيص ملايين من الدولارات من أجل خفض المدة اللازمة لاستئناف إجراء تجربة نووية إلى 18 شهرا.
    :: Hok Shek Chan dirigeait un réseau criminel international responsable de l'achat et du transbordement illégaux, pour la République islamique d'Iran, de millions de dollars de matériel militaire. UN :: قاد هوك شيك تشان شبكة إجرامية دولية مسؤولة عن الشراء والنقل العابر غير المشروعين للملايين من الدولارات من المعدات العسكرية من أجل جمهورية إيران الإسلامية.
    Israël a décidé de débloquer des centaines de millions de dollars de recettes fiscales confisquées, tout en renforçant le blocus économique et commercial de la bande de Gaza. UN ووافقت إسرائيل على تحويل مئات الملايين من الدولارات من إيرادات الضرائب التي احتجزتها، في حين أحكمت الحصار الاقتصادي والتجاري على قطاع غزة.
    Des centaines de milliers de dollars de dégâts. Open Subtitles نحن نتحدّث عن لمئات الآلاف من الدولارات من الأضرار
    Vous avez accepté des dizaines de milliers de dollars de lobbyistes comme moi qui représentaient des tribus rivales qui voulaient ouvrir des casinos et faire fermer ceux de mes clients. Open Subtitles لأعوام،أخذت عشرات الآلاف من الدولارات من ضاغطين مثلي تمثل قبائل هندية متنافسة
    L'ouragan Georges a dévasté plusieurs îles des Caraïbes et fait plus de 300 victimes. Il a aussi occasionné des centaines de millions de dollars de dégâts aux infrastructures, aux maisons et aux services publics. UN وقد أحدث الإعصار جورج دمارا في العديد من جزر البحر الكاريبي، مخلفا وراءه أكثر من ٣٠٠ من القتلى ومئات الملايين من الدولارات من الدمار الذي لحق بالبنيات الأساسية، والمساكن ومرافق الخدمات.
    Les dépenses au titre des services d'appui aux programmes et des services administratifs ont été en 1994 de 190 millions de dollars, soit 7 millions de dollars de moins que prévu dans le plan à moyen terme. UN وفي عام ١٩٩٤، بلغت نفقات الميزانية لخدمات الدعم البرنامجي والخدمات اﻹدارية ١٩٠ مليون دولار، وهو مبلغ أقل ٧ ملايين من الدولارات من المبلغ المسقط في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Ces mesures de l'OCDE se sont traduites par la destruction de centaines d'emplois parmi les mieux rémunérés, et par la perte de centaines de millions de dollars de revenus directs pour notre économie. UN ونتج عن ذلك العمل الذي قامت به المنظمة خسارة المئات من أفضل الوظائف المجزية وخسارة ما يقدر بمئات الملايين من الدولارات من الإيرادات المباشرة لاقتصادنا.
    Saddam a fourni aux familles des terroristes palestiniens des dizaines de milliers de dollars et a déjà versé plusieurs millions de dollars de cet argent sale. UN لقد قدم صدام لكل أسرة من أسر الإرهابيين الفلسطينيين عشرات الآلاف من الدولارات، ودفع بالفعل عدة ملايين من الدولارات من هذه الأموال على سبيل الديّة.
    Les pays touchés ont subi plusieurs milliards de dollars de dégâts matériels - propriétés, infrastructures, environnements côtiers et écosystèmes vitaux. UN وبلغت الخسائر المادية للبلدان المنكوبة عدة بلايين من الدولارات من الأضرار في الممتلكات والهياكل الأساسية والبيئات الساحلية والنظم الإيكولوجية الأساسية.
    En outre, les créanciers du Club de Paris sont convenus d'annuler un montant additionnel de 7,7 millions de dollars de dette extérieure à titre bilatéral. UN وبالإضافة إلى ذلك وافق دائنو نادي باريس على شطب مبلغ إضافي قدره 7.7 من ملايين من الدولارات من الدين الخارجي على أساس ثنائي.
    Eh bien, non seulement il était infidèle, mais il était aussi un arnaqueur qui a volé des millions de dollars de ses employés qui travaillaient inlassablement pour le rendre riche avant tout." Open Subtitles ", لم يكن فقط مجرد داعر" "انه مزور أيضاً و سرق الملايين من الدولارات" "من موظفينه الذين يعملون بدون كلل"
    Le bilan annuel des catastrophes naturelles s'élève à des centaines de milliers de victimes ─ dont la plupart sont des ressortissants de pays en développement ─ et à plus de 40 milliards de dollars de dégâts matériels. UN ويمكن قياس مدى الكوارث الطبيعية بمئات اﻵلاف من المصابين والقتلى - غالبا في البلدان النامية - وبما يزيد عن ٤٠ بليون من الدولارات من اﻷضرار المادية التي تنتجها كل سنة.
    Cependant, comme il n'a été possible de mobiliser que 2 millions de dollars sur un total prévu de 14 millions, les projets en question n'ont pas pu être pleinement exécutés pendant la période 2005-2007. UN ولكنه قال إنه لم يتم حشد سوى مليونين من الدولارات من بين الـ14 مليون دولار المخطط لها، ولا يمكن بالتالي تنفيذ المشاريع بالكامل في فترة 2005-2007.
    Au sujet du délit de détournement de fonds, l'État partie explique que le Bureau du Procureur a conduit une enquête puis retenu ce chef d'accusation parce que l'auteur, avec la participation de Microstar, et en sa qualité de Vice-Président de Banco Canarias, avait soustrait plusieurs millions de dollars des réserves en devises de la Banque centrale du Venezuela (BCV). UN وتؤكد أن إدارة النيابة العامة حققت مع صاحب البلاغ واتهمته بالاختلاس لأنه في عملية تخص اتحاد ميكرو ستار، استولى، كنائب لرئيس بانكو كانارياس، على عدة ملايين من الدولارات من ودائع يحتفظ بها البنك المركزي.
    Si le moratoire sur les essais nucléaires (effectifs mais non les essais de simulation) a été respecté depuis la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, des efforts ont été faits aux États-Unis pour affecter des millions de dollars à des travaux visant à ramener à 18 mois le délai nécessaire pour reprendre les essais. UN 19 - ومع أن الوقف الاختياري للتجارب النووية الفعلية (لا التجارب عن طريق المحاكاة) لا يزال قائما منذ توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ما برحت تُبذل بعض الجهود في الولايات المتحدة لتخصيص ملايين من الدولارات من أجل خفض المدة اللازمة لاستئناف إجراء تجربة نووية إلى 18 شهرا.
    Il a recueilli plusieurs millions de dollars auprès de riches donateurs privés et dans le cadre de campagnes de collecte de fonds. UN وتلقت جبهة النصرة عدة ملايين من الدولارات من متبرعين أثرياء من الخواص ومن مبادرات لجمع التبرعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more