"من الدول الجزرية الصغيرة" - Translation from Arabic to French

    • de petits États insulaires
        
    • des petits États insulaires
        
    • de ces États
        
    • par les petits États insulaires
        
    • petit État insulaire
        
    • petits Etats insulaires
        
    • de ces pays
        
    • sur ces États
        
    • sont les petits États insulaires
        
    • pour les petits États insulaires
        
    • parmi les petits États insulaires
        
    • d'États insulaires
        
    • petits pays insulaires
        
    • dans les petits États insulaires
        
    • anglophones
        
    La récente session extraordinaire de l'Assemblée générale s'est révélée décevante pour beaucoup de petits États insulaires. UN إن دورة الجمعية العامة الاستثنائية اﻷخيرة قد أثبتت أنها مخيبة ﻵمال الكثير من الدول الجزرية الصغيرة.
    Pour beaucoup de petits États insulaires en développement du Pacifique, l'énergie représente un tiers du budget national. UN بالنسبة للعديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ، تمثل الطاقة ثلث ميزانياتنا الوطنية.
    S'ils sont créés, ces réseaux rendront des services à un certain nombre de petits États insulaires en développement. UN وفي حالة إنشاء هاتين الشبكتين، سيستفيد منهما عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le tourisme est de grande importance pour nombre des petits États insulaires en développement. UN وتعد السياحة ذات أهمية كبيرة للكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    À cet égard, l'AOSIS s'est félicitée du degré de participation des organisations non gouvernementales des petits États insulaires en développement à la Conférence. UN وفي هذا الصدد، لقد سُر تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية بمستوى مشاركة المنظمات غير الحكومية من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المؤتمر.
    La présence d'un grand nombre de petits États insulaires aux Nations Unies est une garantie importante à cet égard. UN وفي وجود عدد كبير من الدول الجزرية الصغيرة في اﻷمم المتحدة ضمان هام لذلك.
    Bon nombre de petits États insulaires ont vu leurs récoltes considérablement réduites du fait de phénomènes météorologiques extrêmes. UN وقد عانى كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية خسارة كبيرة في المحاصيل بسبب أحداث الطقس البالغة الشدة.
    Nous sommes toujours préoccupés par la sécurité et la vulnérabilité de nombre de petits États insulaires. UN وما زلنا قلقين بشأن أمن وهشاشة العديـد من الدول الجزرية الصغيرة.
    :: La perte du statut de pays le moins avancé pour un certain nombre de petits États insulaires en développement; UN :: مسألة خروج عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية من قائمة أقل البلدان نموا؛
    S'ils sont créés, ces réseaux rendront des services à un certain nombre de petits États insulaires en développement. UN وفي حالة إنشاء هاتين الشبكتين، سيستفيد منهما عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Une approche différenciée de l'aide internationale permettrait également de dépolitiser certaines des controverses suscitées par la création et la composition d'une catégorie officielle de petits États insulaires en développement. UN ومن الممكن أيضا أن يحيد اعتماد نهج تمييزي تجاه الدعم الدولي عن السياسة بعض المسائل الخلافية المحيطة بإنشاء فئة رسمية من الدول الجزرية الصغيرة النامية وبتركيبها.
    La plupart de ces 22 pays à faible couvert forestier sont de petits États insulaires en développement. UN وغالبية البلدان في هذه المجموعة الأخيرة، التي يبلغ عدد بلدانها 22 بلدا، هي من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Ces pays, qui sont en majorité des petits États insulaires des Caraïbes et du Pacifique, n'ont pas encore exercé leur droit à l'autodétermination. UN هذه البلدان، وغالبيتها من الدول الجزرية الصغيرة في البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، لا تتمتع بعـد بالحق في تقرير مصيرها.
    Déclaration des petits États insulaires sur les changements climatiques UN بيان من الدول الجزرية الصغيرة بشأن تغير المناخ
    :: Chercher à répondre aux besoins particuliers de conservation dans des zones importantes pour la diversité biologique et dans des écosystèmes fragiles tels que ceux des petits États insulaires en développement. UN :: تلبية الحاجات الخاصة بالمحافظة على الطبيعة في مجالات التنوع البيولوجي الهامة، والنظم الإيكولوجية الهشة، مثل النظم القائمة في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Bon nombre des petits États insulaires en développement se trouvent dans les tropiques, à la merci des orages tropicaux et des cyclones. UN ويقع العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المناطق الاستوائية ويخضع لتأثير العواصف والأعاصير الاستوائية.
    Toutefois, la plupart des petits États insulaires en développement n’ont toujours pas adopté de stratégie intégrée qui serve cet objectif. UN غير أن عددا كبير من الدول الجزرية الصغيرة النامية لم تعتمد استراتيجيات متكاملة للتعامل مع مسألة حفظ التنوع اﻹحيائي.
    Nombre de ces États ont mis au point des plans nationaux de développement touristique viable. UN وقد وضع العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة خططا وطنية للتنمية المستدامة للسياحة.
    • La qualité réellement impressionnante des propositions de projet (plus de 300 projets proposés) et des exposés présentés aussi bien par les petits États insulaires en développement que par les trois organisations régionales. UN ● النوعية الرائعة حقا لمقترحات المشاريع، التي تربو على ٣٠٠ مقترح، وللعروض التي قدمتها كل من الدول الجزرية الصغيرة النامية والمنظمات اﻹقليمية الثلاث.
    Ces propositions présentent un intérêt particulier pour les Seychelles, petit État insulaire en développement qui ne dispose pas d'une mission permanente à Genève. UN وينسحب هذا الأمر بوجه خاص على سيشيل، وهي من الدول الجزرية الصغيرة النامية التي ليست لها بعثة دائمة في جنيف.
    Des missions analogues ont déjà été effectuées dans de nombreux autres petits Etats insulaires. UN وقد جرى فعلا القيام ببعثات مماثلة أوفدت الى العديد من الدول الجزرية الصغيرة اﻷخرى.
    Les questions de transparence touchant les rentrées et les affectations des recettes provenant du secteur minier continuent d'être source de préoccupations dans nombre de ces pays. UN ولا تزال الشفافية إزاء تلقي إيرادات التعدين وتخصيصها تمثل شاغلا لدى الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Nous réaffirmons le rôle que jouent les données et statistiques dans la planification du développement des petits États insulaires en développement et la nécessité pour le système des Nations Unies de collecter des statistiques sur ces États, quelle que soit leur taille et de la manière la plus commode, notamment en autorisant la soumission électronique et, le cas échéant, par le biais d'organismes régionaux compétents. UN 112 - نؤكد من جديد على الدور الذي تؤديه البيانات والإحصائيات في تخطيط التنمية للدول الجزرية الصغيرة النامية، والحاجة إلى نظام للأمم المتحدة يقوم بجمع الإحصاءات من الدول الجزرية الصغيرة النامية، بغض النظر عن حجمها وبأقل السبل صعوبة، من خلال جملة أمور، تتيح إرسالها إلكترونياً، وعند الاقتضاء، إرسالها من خلال وكالات إقليمية مختصة.
    Pourtant, nombreux sont les petits États insulaires en développement qui ont adopté des politiques nationales en matière de communications qui ont ouvert davantage leurs marchés à la concurrence et prévoient des plans ambitieux d'exploitation des technologies modernes, notamment le satellite et les fibres optiques. UN ومع ذلك أدت السياسات الوطنية للاتصالات في الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى فتح المزيد من الأسواق أمام المنافسة، وشملت خططا طموحة لاستغلال التكنولوجيات الحديثة، بما في ذلك السواتل والألياف البصرية.
    Il n'existe peut-être aucun autre groupe dans le système des Nations Unies pour lequel la pertinence des réformes internationales visant à renforcer le développement durable en particulier est plus significative que pour les petits États insulaires en développement. UN لعله لا توجد مجموعة أخرى في أسرة الأمم المتحدة تهمها الإصلاحات الدولية لتعزيز التنمية المستدامة بصفة خاصة أكثر من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Au titre du Fonds pour les pays les moins avancés du Fonds pour l'environnement mondial, des programmes d'action nationaux pour l'adaptation ont été élaborés pour plusieurs pays les moins avancés parmi les petits États insulaires en développement, dont Kiribati, Samoa, Sao Tomé-et-Principe, Tuvalu et Vanuatu. UN وفي إطار صندوق أقل البلدان نمواً التابع لمرفق البيئة العالمية، وُضعت برامج عمل وطنية للتكيف من أجل العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية، ومنها برامج عمل لأجل كيريباس، وساموا، وسان تومي وبرينسيبي، وتوفالو، وفانواتو.
    Étant donné l'isolement et la fragmentation de bon nombre d'États insulaires en développement, dont certains sont dénués de présence des Nations Unies, le représentant de Tuvalu demande instamment à l'Organisation de renforcer la coordination de ses activités pertinentes et d'envisager l'instauration d'une présence permanente dans son pays. UN وأضاف أنه في ضوء عزلة وتفتت كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية، التي تفتقر بعضها إلى وجود محلي للأمم المتحدة، فإنه يحث المنظمة على دعم تنسيق أنشطتها ذات الصلة والنظرة في إقامة وجود دائم هناك.
    Les images des ravages causés par l'ouragan Katrina sont trop bien connues de nombreux petits pays insulaires en développement. UN إن صور الدمار في أعقاب الإعصار كاترينا شيء مألوف جدا لكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Par exemple, le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) continue, par l'intermédiaire de ses organes d'exécution, de financer des projets et des programmes dans les petits États insulaires en développement. UN وعلى سبيل المثال، يواصل مرفق البيئة العالمية، من خلال وكالاته المنفذة، تمويل مشاريع وبرامج في البلدان الأعضاء من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Il a appuyé les travaux du Groupe d'experts des pays les moins avancés en élaborant des annotations aux directives pour l'élaboration des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation et en dirigeant trois ateliers de formation dans ce domaine: l'un à l'intention de tous les PMA, l'autre destiné aux petits États insulaires en développement du Pacifique et le troisième pour des PMA africains anglophones. UN كما قدمت الوحدة دعماً لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً في إعداد شروح للمبادئ التوجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف وفي تنظيم ثلاث حلقات عمل تدريبية في مجال إعداد برامج العمل هذه تشمل حلقة عامة واحدة لجميع أقل البلدان نمواً، وحلقة عمل لأقل البلدان نمواً من الدول الجزرية الصغيرة الواقعة في المحيط الهادي، وحلقة عمل لأقل البلدان نمواً من الدول الأفريقية الناطقة بالإنكليزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more