Bon nombre des États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP font partie d'organisations de sécurité et d'alliances dont la stratégie de défense est intrinsèquement fondée sur le potentiel nucléaire des États qui en sont dotés. | UN | وأوضح أن العديد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أعضاء في ترتيبات وتحالفات أمنية تعتمد على القدرة النووية لدول حائزة للأسلحة النووية كجزء لا يتجزأ من استراتيجيتها الدفاعية. |
Cela a fait ressortir la nécessité d'obtenir des garanties de sécurité de la part des États non dotés d'armes nucléaires et surtout de faire de nouveaux efforts et de prendre d'urgence des mesures pour débarrasser le monde des armes nucléaires. | UN | لذلك تقوم الحاجة إلى الحصول على ضمانات أمنية من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، وهناك حاجة أهم لاتخاذ تدابير فورية وبذل جهود جديدة تخلص العالم من اﻷسلحة النووية. |
Un déséquilibre persiste entre le désarmement, qui est considéré comme un objectif à long terme à réaliser par les États dotés d'armes nucléaires dans le futur distant, et la non-prolifération, pour laquelle on attend des États non dotés d'armes nucléaires qu'ils prennent des mesures immédiates aujourd'hui. | UN | فلا يزال هناك اختلال في التوازن بين نزع السلاح الذي تم التعامل معه على أنه هدف طويل الأجل تحققه الدول الحائزة للأسلحة النووية في المستقبل البعيد، وبين عدم الانتشار الذي يُنتظر من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ بشأنه الآن إجراء فوريا. |
Nous avons mené des consultations avec les États dotés de l'arme nucléaire et un grand nombre d'États non dotés d'armes nucléaires relativement au texte du projet de résolution. | UN | وقد تشاورنا مع الدول الحائزة للأسلحة النووية ومع عدد كبير من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بخصوص نص مشروع القرار. |
La Chine comprend les vues d'un grand nombre d'États non dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne la transparence nucléaire. | UN | وتتفهم الصين رغبات عدد كبير من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بشأن مسألة الشفافية النووية. |
L'octroi de garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires continue d'être un sujet de vive préoccupation pour nombre de ces États. | UN | ولا يزال توفير ضمانات أمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية مسألة ذات شاغل رئيسي للعديد من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Les questions de sécurité revêtent aussi une importance primordiale pour la grande majorité des Etats non dotés d'armes nucléaires. | UN | كذلك فإن قضايا اﻷمن لها أهمية كبرى لﻷغلبية الساحقة من الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية. |
Un déséquilibre persiste entre le désarmement, qui est considéré comme un objectif à long terme à réaliser par les États dotés d'armes nucléaires dans le futur distant, et la non-prolifération, pour laquelle on attend des États non dotés d'armes nucléaires qu'ils prennent des mesures immédiates aujourd'hui. | UN | فلا يزال هناك اختلال في التوازن بين نزع السلاح الذي تم التعامل معه على أنه هدف طويل الأجل تحققه الدول الحائزة للأسلحة النووية في المستقبل البعيد، وبين عدم الانتشار الذي يُنتظر من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ بشأنه الآن إجراء فوريا. |
Cette instance peut être à la pointe d'un changement encore plus profond: la participation effective des pays en développement, des États non dotés d'armes nucléaires, à la résolution de ces problèmes. | UN | بل يمكن للمؤتمر أن يقود تغييراً أعمق بُعداً وهو حفز مشاركة البلدان النامية، من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، مشاركةً فعالة في هذه المسائل. |
Bon nombre des États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP font partie d'organisations de sécurité et d'alliances dont la stratégie de défense est intrinsèquement fondée sur le potentiel nucléaire des États qui en sont dotés. | UN | وأوضح أن العديد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أعضاء في ترتيبات وتحالفات أمنية تعتمد على القدرة النووية لدول حائزة للأسلحة النووية كجزء لا يتجزأ من استراتيجيتها الدفاعية. |
Récemment, l'impératif de la non-prolifération a été mis en avant afin d'obtenir de nouveaux engagements des États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وقـد تـم في الآونـة الأخيـرة إبـراز أهميــة عدم الانتشار، بغية انـتزاع مزيد من الالتزامات من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Récemment, l'impératif de la non-prolifération a été mis en avant afin d'obtenir de nouveaux engagements des États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وقـد تـم في الآونـة الأخيـرة إبـراز أهميــة عدم الانتشار، بغية انـتزاع مزيد من الالتزامات من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Le malaise croissant auquel nous assistons s'explique par le fait que l'on exige des États non dotés d'armes nucléaires d'adopter de nouvelles mesures en vue de la non-prolifération, sans que la même contrepartie soit demandée en faveur du désarmement nucléaire. | UN | ومن المؤرقات بشكل متزايد أن يُطلب من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الموافقة على اتخاذ تدابير جديدة ترمي إلى تحقيق عدم الانتشار، بينما يُغفل عن اتخاذ إجراءات ملموسة مماثلة لنزع السلاح النووي. |
Il a également été question du renforcement des garanties de l'AIEA, et on s'est demandé s'il était bien raisonnable d'attendre des États non dotés d'armes nucléaires qu'ils agissent en ce sens. | UN | وأُجريت أيضاً مناقشة بشأن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبشأن مدى ما يمكن أن يُتوقع من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية أن تفعل ذلك. |
Un certain nombre d'États non dotés d'armes nucléaires ont recherché cette sécurité au sein d'alliances auxquelles participent un ou plusieurs États possédant des armes nucléaires. | UN | والتمس عدد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تحقيق هذا الأمان من خلال الدخول في تحالفات تضم واحدة أو أكثر من الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
La Coalition est formée d'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | والائتلاف مجموعة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Un certain nombre d'États non dotés d'armes nucléaires ont recherché cette sécurité au sein d'alliances auxquelles participent un ou plusieurs États possédant des armes nucléaires. | UN | وهناك عدد من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التمست تحقيق هذا النوع من اﻷمن لنفسها داخل نطاق تحالفات تضم دولة واحدة حائزة لﻷسلحة النووية أو أكثر. |
Les débats au Groupe de travail ont bien montré que la réalisation constante de progrès importants vers le désarmement nucléaire incombe à la fois aux États non dotés d'armes nucléaires et à ceux qui en ont. | UN | وشددت المناقشات التي دارت في الفريق العامل المفتوح باب العضوية على أن تحقيق تقدم كبير ومطرد هو مسؤولية جماعية تترتب على كل من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية والدول الحائزة لأسلحة نووية. |
Cette position, que partage l'écrasante majorité des Etats non dotés d'armes nucléaires, est défendue de longue date. | UN | " إن هذا الموقف، الذي تتشاطره اﻷغلبية الساحقة من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، هو موقف ممتد من زمن بعيد. |
Un État doté d’armes nucléaires ne pouvait pas demander aux États qui en étaient dépourvus de renoncer à l’option nucléaire tout en se réservant la faculté d’attaquer ces derniers à l’arme nucléaire. Ce serait aller à l’encontre de l’élimination des raisons qui poussaient certains pays à acquérir et mettre au point de telles armes. | UN | فإذا كانت إحدى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تطلب من الدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة أن تتخلى عن الخيار النووي في الوقت الذي تصر هي فيه على الاحتفاظ لنفسها بإمكانية ضربها باﻷسلحة النووية، فإن هذه الممارسة تتعارض مع إزالة الباعث لدى بلدان معينة على اقتناء اﻷسلحة النووية واستحداثها. |
À ce jour, aucun État non doté d'armes nucléaires n'en a sollicité un et les détails d'un tel arrangement n'ont pas davantage encore été définis. | UN | وحتى الآن، لم تطلب هذا الترتيب أي دولة من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، كما لم يتم وضع التفاصيل الخاصة بترتيب من هذا النوع. |
Il faut remettre en question l'idée que le risque de prolifération émane des pays non dotés de l'arme nucléaire et axer la nouvelle stratégie de la Conférence sur les risques de prolifération émanant des pays possédant l'arme nucléaire. | UN | وينبغي إعادة النظر في الرأي الذي يفيد بأن خطر الانتشار ينشأ من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وينبغي تركيز الاستراتيجية الجديدة للمؤتمر الاستعراضي على مخاطر الانتشار من الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Mais pour que les États non dotés d'armes nucléaires puissent faire preuve de ces qualités, il faut aussi que les États dotés de ces armes fassent preuve des qualités correspondantes de sincérité et de détermination. | UN | ولكن إذا أريد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تتحلى بهذه الصفات، فإن على الدول الحائزة لهذه الأسلحة أن تتحلى بصفات مقابلة تتعلق بالإخلاص والتصميم. |
À leur sens, le `compromis'forgé dans le TNP est en train d'être mis à mal. | UN | وأدت تلك المخاوف إلى اعتقاد لدى العديد من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية بأن صفقة معاهدة عدم الانتشار تتلاشى. |