"من الذكور والإناث" - Translation from Arabic to French

    • des deux sexes
        
    • hommes et femmes
        
    • des hommes et des femmes
        
    • garçons et filles
        
    • leur sexe
        
    • hommes ou femmes
        
    • masculins et féminins
        
    • d'hommes et de femmes
        
    • hommes et aux femmes
        
    • hommes et les femmes
        
    • la population masculine et
        
    • dans la population masculine
        
    • filles et garçons
        
    L'objectif du Code est de conseiller les personnes qui travaillent avec de jeunes sportifs, des deux sexes. UN وتستهدف المدونة توفير التوجيه لمن يعملون مع الرياضيين من الصغار من الذكور والإناث على حد سواء.
    Le Directeur général des Forces de sécurité interne a publié des mémorandums sur le recrutement d'officiers spécialisés des deux sexes. UN كما صدرت مذكرات عن المدير العام لقوى الأمن الداخلي بشأن تطويع ضبّاط اختصاصيّين من الذكور والإناث. المادة 9 الجنسية
    3. Suivi et documentation concernant les chargés de recherche des deux sexes UN ارصد والتوثيق فيما يتعلق بالباحثين من الذكور والإناث
    Les hommes et femmes sont incarcérés dans des locaux distincts, les détenues sont gardées par des fonctionnaires de sexe féminin. UN ويجري حجز وإدارة المسجونين من الذكور والإناث على نحو منفصل، حيث تتولى موظفات الإدارة المباشرة للسجينات.
    Il s'agit du nombre absolu de diplômés de l'enseignement supérieur, hommes et femmes, dans le pays. UN لكن من الممكن مقارنته بالأحرى مع العدد المطلق لخريجي الجامعات من الذكور والإناث في الجمهورية التشيكية.
    Taux d'activité des hommes et des femmes par groupe d'âge et par an UN معدلات المشاركة المرتبطة بالعمر لكل من الذكور والإناث بحسب السنوات
    Tous les cours sont ouverts aux candidats des deux sexes. UN والاشتراك في هذه الدورات جميعها مفتوح أمام المتقدمين إليها من الذكور والإناث على حد سواء.
    La nature de ces secteurs rend la présence d'employées nécessaires du fait que les clients sont des deux sexes. UN وتعني طبيعة هذه القطاعات أن الموظفات يعتبرن ضروريات نظراً لأن العملاء هم من الذكور والإناث.
    De plus, l'existence d'écoles mobiles dans les régions nomadiques a permis aux jeunes nomades des deux sexes de se scolariser. UN وعلاوة على ذلك، يؤدي توفير مدارس متنقلة في مناطق البدو الرحّل إلى تمكين الأطفال الرحّل من الذكور والإناث على السواء من الالتحاق بالمدارس.
    46. Des efforts ont été engagés en vue d'étudier la participation des deux sexes à la main-d'œuvre dans des divers secteurs de l'économie du pays. UN 46 - ما برحت الجهود تُبذل لدراسة مشاركة القوى العاملة من الذكور والإناث في مختلف قطاعات الاقتصاد في البلد.
    Dans le cadre du salaire minimum légal, la même norme de protection des salaires s'applique d'une façon générale aux salariés des deux sexes. UN وفي ظل نظام للحد الأدنى القانوني للأجور، ينطبق نفس مستوى الحماية القانونية للأجور على العاملين من الذكور والإناث في جميع المجالات.
    Ces activités ont été organisées par des professionnels de la santé, hommes et femmes d'origine africaine, sur un même pied d'égalité, et ciblaient des personnes des deux sexes. UN وتولى قيادة هذه الأنشطة عاملون بالمهن الطبية، من الذكور والإناث على قدم المساواة، من البلدان الأفريقية، ووجهت الأنشطة إلى الذكور والإناث.
    une augmentation significative de la quantité et de la qualité des fonctionnaires de police, hommes et femmes, dûment formés et spécialisés dans le domaine de la prise en charge de la violence familiale. UN إحداث زيادة كبيرة في عدد ومؤهلات ضباط الشرطة من الذكور والإناث الذين يتلقون تدريباً متخصصاً في التصدي للعنف المنزلي.
    · Nombre d'enseignants, hommes et femmes, recevant une formation pédagogique. UN عدد المعلمين من الذكور والإناث الذين يتلقون دورات لتدريب المعلمين؛
    La division a nommé un coordonnateur chargé des questions liées à la condition de la femme dans chaque zone d'opérations et constitué un noyau de 12 formateurs, hommes et femmes, tous membres du personnel. UN وحددت الشعبة جهة للتنسيق في قضايا نوع الجنس في كل ميدان من الميادين الخمسة، وتمكنت من تشكيل فريق أساسي ميداني من المدربين يتألف من 12 موظفا من الذكور والإناث.
    L'espérance de vie des hommes et des femmes augmente progressivement. UN :: العمر المتوقع لكل من الذكور والإناث آخذ في الارتفاع التدريجي.
    Foyers d'éducation et d'orientation des mineurs pour garçons et filles UN دور تربية وتوجيه الأحداث لكل من الذكور والإناث
    En vertu de l'article 4 de la loi sur les élections, tous les citoyens syriens, quel que soit leur sexe, qui ont atteint l'âge de 18 ans jouissent du droit de vote. UN وبموجب المادة 4 من قانون الانتخابات، يتمتع بحق الانتخاب كل مواطن سوري من الذكور والإناث أتم الثامنة عشرة من عمره؛
    Environ 50 % des diplômés du Programme Jeunes et 80 % des diplômés des établissements d'enseignement supérieur avaient trouvé un emploi, hommes ou femmes. UN وعمل حوالي 50 في المائة من خريجي مشروع الشباب و 80 في المائة من خريجي معاهد التعليم العليا من الذكور والإناث.
    Surveillance et collecte de données concernant les chercheurs masculins et féminins UN الرصد والتوثيق فيما يتعلق بالباحثين من الذكور والإناث
    Son conseil d'administration s'efforce d'offrir ses bourses de voyage à un nombre égal d'hommes et de femmes. UN ويسعى مجلس الأمناء جاهداً لاختيار عدد متساوٍ من الذكور والإناث من مقدمي طلب الحصول على مِنح السفر.
    Les cours de formation des dirigeants locaux sont ouverts aux hommes et aux femmes. UN وهناك دورات تدريبية على القيادة الشعبية مفتوحة أمام القيادات الشعبية من الذكور والإناث.
    Les données concernant les hommes et les femmes face à la formation professionnelle apparaissent ci-dessous. UN وترد في ما يلي البيانات عن التدريب المهني مبوبة فيما يتعلق بكل من الذكور والإناث.
    Indiquez séparément la prévalence pour la population masculine et la population féminine UN حدّد النسبة لكل من الذكور والإناث بشكل منفصل.
    Indiquez séparément la prévalence dans la population masculine Quel est le taux de prévalence de l'usage de drogues chez les jeunes au cours des 30 derniers jours? UN ما هي النسبة المئوية لانتشار تعاطي المخدّرات لفئة الشباب في الأيام الثلاثين الماضية المشمولة بالتقرير؟ حدّد النسبة لكل من الذكور والإناث بشكل منفصل
    Ces scènes pornographiques seraient montrées à des enfants, filles et garçons, auxquels on demanderait ensuite de les reproduire avec leurs clients adultes. UN وقد أبلغ العديد من اﻷطفال، من الذكور واﻹناث على السواء، عن حملهم على مشاهدة شرائط فيديو داعرة ثم حملهم على أداء نفس اﻷفعال الجنسية مع زبائنهم من البالغين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more