Avec l'assentiment du Conseil de sécurité, un fonctionnaire de la catégorie des administrateurs a été ajouté aux effectifs du BPNUS qui est toujours basé à Nairobi. | UN | وبموافقة من مجلس اﻷمن، أضيف موظف واحد من الرتبة الفنية إلى ذلك المكتب الذي ظل مقره في نيروبي. |
Le traitement préliminaire des postes vacants de la catégorie des administrateurs a débuté dans l’attente de disposer de fonds suffisants. | UN | ولم يتوقف النظر التمهيدي في مؤهلات مرشحين لشغل وظائف شاغرة من الرتبة الفنية ريثما ترد أموال كافية. |
L'an dernier, nous avons perdu 21 % des fonctionnaires de la catégorie des administrateurs de la Section d'appui juridique aux Chambres. | UN | ففي العام الماضي، خسرنا موظفينا من الرتبة الفنية في قسم الدعم القانوني للدوائر، بمعدل موظف واحد من كل خمسة موظفين، أو ما نسبته 21 في المائة. |
ii) Proportion des femmes dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur titulaires d'un engagement d'au moins un an | UN | ' 2` الحفاظ على النسبة المئوية للموظفات من الرتبة الفنية وما فوقها فيما يخص التعيينات لمدة سنة أو أكثر |
Les membres des JES sont en principe désignés parmi des bénévoles de la classe P3 ou d'un rang supérieur qui ne sont pas rémunérés pour le travail accompli en cette qualité. | UN | ويعيَّن الأعضاء عادةً من بين متطوعين من الرتبة الفنية ف-3 فما فوق، وهم لا يتلقون أجراً مقابل العمل الذي يضطلعون به بهذه الصفة. |
Implicitement, un attaché de liaison type devait être un généraliste à l'esprit ouvert appartenant à la classe des administrateurs et possédant une très bonne connaissance de son organisation, y compris une expérience sur le terrain et le sens des relations. | UN | ومن المفترض أن يكون موظف الاتصال التقليدي شخصاً من الرتبة الفنية متفتح الذهن غير متخصص بموضوع بعينه ولكن له معرفة جيدة جداً بالمنظمة التي يعمل فيها، بما في ذلك الخبرة الميدانية ومهارات تواصلية جيدة. |
Ayant demandé des précisions à ce sujet, il a été informé que depuis janvier 1996, un poste d'administrateur était maintenu vacant dans le cadre des mesures d'économie demandées par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 1996-1997. | UN | وطلبت اللجنة معلومات إضافية تتصل بهذا الاقتراح، وأبلغت بأنه أبقي حتى كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ على وظيفة واحدة من الرتبة الفنية شاغرة في إطار الجهود المبذولة لتحقيق الوفورات التي طلبتها الجمعية العامة خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Redistribution de fonctions à d'autres postes d'administrateur | UN | إعادة توزيع المهام على موظفين آخرين من الرتبة الفنية |
Il est rappelé que pour l'exercice biennal 2000-2001, l'Assemblée générale avait décidé, sur la recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, de limiter à 50 % du coût des nouveaux postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur le montant des crédits à inscrire au budget-programme pour les financer. | UN | 3 - من الجدير بالذكر أنه فيما يتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أن تحدد المبالغ اللازمة للوظائف الجديدة من الرتبة الفنية وما فوقها بنسبة 50 في المائة. |
Il est rappelé que pour l'exercice biennal 2000-2001, l'Assemblée générale avait décidé, sur la recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, de limiter à 50 % du coût des nouveaux postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur le montant des crédits à inscrire au budget-programme pour les financer. | UN | 3 - من الجدير بالذكر أنه فيما يتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أن تحدد المبالغ اللازمة للوظائف الجديدة من الرتبة الفنية وما فوقها بنسبة 50 في المائة. |
Il est rappelé que pour l'exercice biennal 2000-2001, l'Assemblée générale, sur la recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, a décidé de limiter à 50 % du coût des nouveaux postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur le montant des crédits à inscrire au budget-programme pour les financer. | UN | 3 - ومن الجدير بالذكر أنه فيما يتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001 قررت الجمعية العامة، بناء على توصية من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أن تحدد المبالغ اللازمة للوظائف الجديدة من الرتبة الفنية وما فوقها بنسبة 50 في المائة. |
2. Prend également note des observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires ainsi que des taux de vacance de poste au titre du compte d'appui, qui étaient, au 31 août 1997, de 14,2 % pour les postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et de 5,1 % pour les postes de la catégorie des agents des services généraux; | UN | ٢ - تحيط علما أيضا بملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وبمعدلات شغور وظائف حساب الدعـم، التي بلغت ١٤,٢ في المائة للوظائف من الرتبة الفنية وما فوقها و ٥,١ في المائة من وظائف فئة الخدمات العامة في ٣١ آب/اغسطس ١٩٩٧؛ |
c) Le Groupe de la protection assurera la sécurité du Représentant spécial et du Représentant spécial adjoint principal 24 heures sur 24. Il est proposé que ses effectifs comprennent un agent de sécurité de la catégorie des administrateurs, un agent des services généraux et huit gardes. | UN | )ج( وحدة الحماية: توفر اﻷمن للممثل الخاص وللنائب الرئيسي للممثل الخاص على مدار ساعات اليوم، ويقترح أن يوظف بها موظف أمن واحد من الرتبة الفنية وموظف واحد من فئة الخدمات العامة وثمانية موظفين من فئة الخدمات اﻷمنية. |
Nos interventions appuyées auprès du Secrétariat de l'ONU ont débouché sur un accord qui prévoit que les fonctionnaires du Tribunal faisant partie de la catégorie des administrateurs et dont le poste sera supprimé seront considérés comme des candidats internes lorsqu'ils postulent au Secrétariat dans les trente jours suivant la publication de l'avis de vacance. | UN | 53 - وقد أفضت الوساطة المكثفة التي أُجريت مع الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى إبرام اتفاق يتم بموجبه النظر في حالة موظفي المحكمة من الرتبة الفنية الذين ستُلغى وظائفهم، وذلك أسوة بالمرشحين الداخليين خلال مهلة الثلاثين يوما لتقديم طلبات ملء الشواغر داخل الأمانة العامة. |
Elle juge cependant préoccupant qu'il soit envisagé de supprimer trois postes de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur et 26 postes d'agents locaux et souligne qu'il aurait fallu dans chaque cas expliquer clairement les raisons de chaque suppression ainsi que le recommande le Comité consultatif dans son rapport (A/52/7, par. 72). | UN | لكن وفده منزعج من اقتراح إلغاء ثلاث وظائف من الرتبة الفنية وما فوقها و ٢٦ وظيفة من الرتبة المحلية، ويود أن يؤكد أنه كان ينبغي أن يرد ذكر واضح للحاجة لكل إلغاء، على النحو الموصى به في التقرير اﻷول للجنـة الاستشارية )A/52/7، الفقرة ٧٢(. |
1.2 Progression du pourcentage de femmes dans la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur (nominations d'une durée d'un an au moins) | UN | (1-2) زيادة النسبة المئوية للنساء اللاتي يشغلن وظائف من الرتبة الفنية وما فوقها لمدة تعيين قوامها سنة أو أكثر |
Le projet de budget a été établi sur la base du coût intégral de 37 postes permanents (19 dans la catégorie des administrateurs et du personnel de rang supérieur et 18 dans la catégorie des agents des services généraux). | UN | 4 - وتشمل الميزانية المقترحة الاعتمادات اللازمة لتغطية التكاليف الكاملة لـ 37 من الوظائف الثابتة (19 من الرتبة الفنية وما فوقها و 18 من فئة الخدمات العامة). |
Il convient de rappeler que 36 postes (19 dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et 17 postes d’agent des services généraux) ont été approuvés pour 1998. | UN | ٢ - وممــا يذكــر أن عــدد الوظائف الموافق عليها لعام ١٩٩٨ كان ٣٦ وظيفة )١٩ من الرتبة الفنية وما فوقها و ١٧ من فئة الخدمات العامة(. |
Les membres des JES sont en principe désignés parmi des bénévoles de la classe P3 ou d'un rang supérieur qui ne sont pas rémunérés pour le travail accompli en cette qualité. | UN | ويعيَّن الأعضاء عادةً من بين متطوعين من الرتبة الفنية ف-3 فما فوق، وهم لا يتلقون أجراً مقابل العمل الذي يضطلعون به بهذه الصفة. |
Compte tenu de l'augmentation sensible du volume du travail relatif au maintien de la paix, il est proposé de le doter d'un poste additionnel de fonctionnaire des finances de la classe P-3. | UN | ونظرا للزيادة الكبيرة في عبء العمل على عاتق دائرة الاشتراكات مما يتعلق بحفظ السلام، يُقترح إنشاء وظيفة إضافية لموظف مالي من الرتبة الفنية (ف-3). |
Implicitement, un attaché de liaison type devait être un généraliste à l'esprit ouvert appartenant à la classe des administrateurs et possédant une très bonne connaissance de son organisation, y compris une expérience sur le terrain et le sens des relations. | UN | ومن المفترض أن يكون موظف الاتصال التقليدي شخصا من الرتبة الفنية متفتح الذهن غير متخصص بموضوع بعينه ولكن له معرفة جيدة جدا بالمنظمة التي يعمل فيها، بما في ذلك الخبرة الميدانية ومهارات تواصلية جيدة. |
Ayant demandé des précisions à ce sujet, il a été informé que depuis janvier 1996, un poste d'administrateur était maintenu vacant dans le cadre des mesures d'économie demandées par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 1996-1997. | UN | وطلبت اللجنة معلومات إضافية تتصل بهذا الاقتراح، وأبلغت بأنه أبقي حتى كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ على وظيفة واحدة من الرتبة الفنية شاغرة في إطار الجهود المبذولة لتحقيق الوفورات التي طلبتها الجمعية العامة خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Le Secrétaire général demande donc 7 postes supplémentaires : 4 postes d'administrateur et 3 postes d'agent des services généraux. | UN | لذلك يطلب الأمين العام سبع وظائف إضافية: أربع من الرتبة الفنية وثلاث من فئة الخدمات العامة. |