"من الرصد والتقييم" - Translation from Arabic to French

    • du suivi et de l'évaluation
        
    • de surveillance et d'évaluation
        
    • suivi et l'évaluation
        
    • du contrôle et de l'évaluation
        
    Dans l'ensemble, on s'est particulièrement attaché au partage des connaissances et aux progrès organisationnels, y compris à l'exploitation des résultats obtenus lors du suivi et de l'évaluation. UN ومجمل القول إنه تزايد التركيز على تبادل المعرفة والتعلم التنظيمي، بما في ذلك الاستفادة من المعرفة المحصلة من الرصد والتقييم.
    Dans le cadre du suivi et de l'évaluation du programme de développement de l'après-2015, ces rapports pourraient servir de points de référence pour suivre les progrès accomplis, l'objectif étant d'assurer à terme l'égalité des chances entre les personnes handicapées et les personnes valides. UN ويمكن أن تكون هذه التقارير مقياسا لرصد التقدم المحرز في تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة في المستقبل، باعتبارها جزء من الرصد والتقييم الشاملين لإطار التنمية لما بعد عام 2015.
    2. Souligne qu'il est essentiel que la planification et la gestion exploitent les résultats du suivi et de l'évaluation de façon à améliorer régulièrement la qualité des travaux de l'organisation, et que l'ensemble du personnel souscrive à ce principe; UN ٢ - يؤكد اﻷهمية اﻷساسية للتغذية المرتدة للدروس المستفادة من الرصد والتقييم في مجالي التخطيط واﻹدارة من أجل التحسين المستمر لنوعية ناتج المنظمة والحاجة إلى أن يصبح هذا المفهوم سائدا لدى جميع موظفيها،
    54. Au terme de l'accord entre le Fonds et la Fondation, le Fonds doit suivre les projets pour en assurer la qualité. Les mécanismes de surveillance et d'évaluation déjà en place étant suffisants, le Fonds n'a pas besoin de renforcer le contrôle et l'évaluation des programmes. UN ٥٤ - وقال إن الاتفاق الذي عقده الصندوق مع المؤسسات يلزم الصندوق بتتبع المشاريع لضمان النوعية وإن آليات الرصد والتقييم القائمة تفي بالغرض، فالصندوق لا يطلب مزيدا من الرصد والتقييم للبرامج.
    Il est nécessaire d'appuyer, selon qu'il conviendra, les travaux du Groupe de travail spécial dans ce domaine en mettant en évidence les liens existant entre les indicateurs des effets et les indicateurs de l'application, de façon à favoriser un processus d'amélioration itératif et continu entre les trois types de surveillance et d'évaluation. UN ومن الضروري، عند الاقتضاء، تقديم المساعدة، إلى الفريق العامل المخصص في النهوض بأعماله بشأن هذه المسألة، لربط مؤشرات التأثير بمؤشرات التنفيذ، كي ما يتسنى الاستمرار في الاضطلاع بعملية تحسين متكررة بين الأنواع الثلاثة من الرصد والتقييم.
    Il est prévu des modalités pour le suivi et l'évaluation et pour la bonne exécution du programme, afin que les résultats recherchés soient obtenus. UN ويُوضع كل من الرصد والتقييم والطرائق الفعالة لتنفيذ البرامج في الاعتبار حتى تتحقق النتائج المخطط لها.
    Il s'impose donc d'améliorer la précision du contrôle et de l'évaluation. UN ولذلك يتطلب الأمر مزيداً من الرصد والتقييم.
    2. Souligne qu'il est essentiel que la planification et la gestion exploitent les résultats du suivi et de l'évaluation de façon à améliorer régulièrement la qualité des travaux de l'organisation, et que l'ensemble du personnel souscrive à ce principe; UN ٢ - يؤكد اﻷهمية اﻷساسية للتغذية المرتدة للدروس المستفادة من الرصد والتقييم في مجالي التخطيط واﻹدارة من أجل التحسين المستمر لنوعية ناتج المنظمة والحاجة إلى أن يصبح هذا المفهوم سائدا لدى جميع موظفيها،
    2. Souligne qu'il est essentiel que la planification et la gestion exploitent les résultats du suivi et de l'évaluation de façon à améliorer régulièrement la qualité des travaux de l'organisation, et que l'ensemble du personnel souscrive à ce principe; UN ٢ - يؤكد اﻷهمية اﻷساسية ﻹدخال الدروس المستفادة من الرصد والتقييم في التخطيط واﻹدارة من أجل التحسين المستمر لنوعية ناتج المنظمة والحاجة إلى أن يصبح هذا المفهوم سائدا لدى جميع موظفيها؛
    Un Comité d'examen du programme renforcé facilitera la mise en œuvre efficace d'une planification orientée vers l'obtention de résultats, le suivi et l'évaluation, favorisera l'harmonisation et la cohésion des programmes et aura également pour tâche de faire en sorte que les enseignements tirés du suivi et de l'évaluation orientent la planification et la conception des nouveaux programmes et projets. UN وسوف تيسر لجنة استعراض البرامج المعززة التنفيذ الفعّال للتخطيط القائم على النتائج، والرصد والتقييم، وتعزيز مواءمة البرامج واتساقها، وكذلك ضمان أن تقدم الدروس المستخلصة من الرصد والتقييم معلومات بصورة منهجية لغرض تخطيط وتصميم برامج ومشاريع جديدة.
    Un Comité d'examen du programme renforcé facilitera la mise en œuvre efficace de la planification, du suivi et de l'évaluation axés sur les résultats, favorisera l'harmonisation et la cohésion des programmes et aura également pour tâche de faire en sorte que les enseignements tirés du suivi et de l'évaluation orientent systématiquement la planification et la conception des nouveaux programmes et projets. UN وسوف تيسر لجنة استعراض البرامج المعززة التنفيذ الفعّال للتخطيط القائم على النتائج، والرصد والتقييم، وتعزيز مواءمة البرامج واتساقها، وكذلك ضمان أن تقدم الدروس المستخلصة من الرصد والتقييم معلومات بصورة منهجية لغرض تخطيط وتصميم برامج ومشاريع جديدة.
    c) Améliorer l'efficacité et l'efficience des opérations de l'ONUDI grâce aux enseignements tirés du suivi et de l'évaluation systématiques de ces opérations et à l'application des principes de gestion axée sur les résultats; UN (ج) تعزيز كفاءة عمليات اليونيدو وفعاليتها من خلال الدروس المستفادة من الرصد والتقييم المنتظمين لتلك العمليات ومن خلال تطبيق مبادئ الإدارة القائمة على النتائج؛
    c) Mener des évaluations d'impact en fonction du sexe, dans le cadre du suivi et de l'évaluation, afin de s'assurer que les politiques et les programmes ne perpétuent pas ou n'aggravent pas la discrimination à l'égard des filles et la violence dont elles sont victimes, mais contribuent à promouvoir et à défendre activement les droits des filles; UN (ج) استخدام تقييمات الأثر المترتب على اختلاف نوع الجنس كجزء من الرصد والتقييم لضمان ألا تؤدي السياسات والبرامج إلى تمييز أو عنف ضد البنات، أو إلى تفاقمها، وإنما تعزز وتحمي حقوق البنات بصورة فعالة؛
    34. Les données d'expérience et les enseignements tirés du suivi et de l'évaluation des activités de coopération antérieurement menées en faveur du développement constituent un corps substantiel de connaissances — véritables archives du PNUD qui renferment le bilan des réussites et des échecs du point de vue politique, opérationnel, technique, institutionnel et administratif. UN ٣٤ - وتشكل الخبرة والدروس المستفادة من الرصد والتقييم المتعلقين بأنشطة التعاون اﻹنمائي السابقة مسـتودعا هاما للتـعلم والمعـرفة - ذاكرة مؤسـسية لحالات النجـاح والفشل تشـمل القضـايا السياسية والموضوعية والتقنية والمؤسسية واﻹدارية.
    c) Améliorer l'efficacité et l'efficience des opérations de l'ONUDI grâce aux enseignements tirés du suivi et de l'évaluation systématiques de ces opérations et l'application des principes de gestion axée sur les résultats; UN (ج) يعزّز كفاءة عمليات اليونيدو وفعاليتها من خلال الدروس المستفادة من الرصد والتقييم المنتظمين لتلك العمليات ومن خلال تطبيق مبادئ الإدارة القائمة على النتائج؛
    c) Améliorer l'efficacité et l'efficience des opérations de l'ONUDI grâce aux enseignements tirés du suivi et de l'évaluation systématiques de ces opérations et l'application des principes de gestion axée sur les résultats; UN (ج) يعزّز كفاءة عمليات اليونيدو وفعاليتها من خلال الدروس المستفادة من الرصد والتقييم المنتظمين لتلك العمليات ومن خلال تطبيق مبادئ الإدارة القائمة على النتائج؛
    c) Améliorer l'efficacité et l'efficience des opérations de l'ONUDI par l'application cohérente des principes de la gestion axée sur les résultats et des enseignements tirés du suivi et de l'évaluation systématiques de ces opérations; UN (ج) يعزّز كفاءة عمليات اليونيدو وفعاليتها من خلال التطبيق المستمر لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج وتطبيق الدروس المستخلصة من الرصد والتقييم المنتظمين لهذه العمليات؛
    Se fondant sur les rapports techniques du PNUE et sur d'autres données, le Comité a conclu que ces 53 projets constituaient des activités raisonnables de surveillance et d'évaluation de l'environnement, au sens des alinéas c et d du paragraphe 35 de la décision 7 du Conseil d'administration. UN واستنادا إلى التقارير التقنية الواردة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وإلى معلومات أخرى استعرضها الفريق، أشار الفريق إلى أنه مقتنع لكون المشاريع المكملة البالغ عددها 53 مشروعا تظهر قدرا معقولا من الرصد والتقييم وفقا للفقرة 35(ج) و(د) من مقرر مجلس الإدارة
    Le bilan de santé 2010 établi par la Commission OSPAR et publié à sa réunion ministérielle de septembre 2010, est l'aboutissement de 10 années de surveillance et d'évaluation du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est. Il offre une base à la prise de décisions futures dans la région. UN 274 - يشكل تقرير الحالة النهائية لعام 2010 الصادر عن لجنة الحماية البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي الذي أطلق أثناء الاجتماع الوزاري للجنة، المعقود في أيلول/سبتمبر 2010، تتويجاً لعشر سنوات من الرصد والتقييم المشتركين للبيئة البحرية في شمال شرق المحيط الأطلسي، ويوفر أساساً لعملية صنع القرارات مستقبلاً في المنطقة().
    12. Le suivi et l'évaluation servent principalement à se doter de moyens de synthèse formelle et d'analyse quantitative des données relatives à des objectifs spécifiques. UN 12- إن الغرض العام من الرصد والتقييم هو توفير القدرة على توليف رسمي وتحليل كمي للمعلومات ذات الصلة بأهداف محددة.
    Le Directeur régional a reconnu l'importance du contrôle et de l'évaluation et indiqué que le contrôle et l'évaluation communautaires visaient principalement à appuyer les activités communautaires. UN وأعلن المدير الإقليمي تأييده للرأي القائل بأهمية الرصد والتقييم، وقال إن المقصود أساسا من الرصد والتقييم على يد المجتمع المحلي هو دعم العمل المجتمعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more