Il a noté avec plaisir, en particulier, que le Fonds de formation kanak fonctionnait maintenant normalement et qu'un certain nombre de bourses avaient été attribuées. | UN | ولاحظ مع الارتياح، بصفة خاصة، أن صندوق تدريب الكاناك يعمل اﻵن بنجاح بعد منح عدد من الزمالات. |
La représentante de l'Afrique du Sud espère que les contributions versées à ce fonds suffiront pour permettre au Secrétaire général d'accorder davantage de bourses à l'avenir. | UN | وتمنّت أن تكون التبرعات المقدمة لهذا الصندوق كافية لتمكين الأمين العام من منح عدد أكبر من الزمالات في المستقبل. |
:: En offrant les mêmes possibilités de bénéficier de bourses et autres allocations d'étude. | UN | :: إتاحة نفس الفرص للاستفادة من الزمالات الدراسية والمنح الأخرى؛ |
Chaque année, le Gouvernement octroie des bourses aux jeunes Bermudiens admis dans les universités les mieux cotées des États-Unis, du Canada et du Royaume-Uni. | UN | وتمنح الحكومة عددا من الزمالات السنوية للشباب البرمودي الذي يقبل في الجامعات الرئيسية في الولايات المتحدة وكندا والمملكة المتحدة. |
des bourses d'études d'un montant limité sont également accordées aux prisonniers en fonction de leurs résultats. | UN | ويتاح عدد محدود من الزمالات أيضا للسجناء، على أساس أدائهم الدراسي. |
Elle a été organisée par les boursiers autochtones qui avaient participé à un programme de formation de six mois au sein du Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | ونظم الحفل سكان أصليون استفادوا من الزمالات الدراسية للسكان الأصليين وشاركوا في برنامج تدريبي دام ستة شهور في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Des ressources financières supplémentaires sont nécessaires pour pouvoir octroyer le même nombre de bourses que dans le passé. | UN | فيلزم زيادة الدعم المالي كي يمكن استمرار منح نفس العدد من الزمالات الدراسية. |
Si cette situation perdure, il est à craindre que les ressources du Fonds ne permettent plus d'accorder autant de bourses. | UN | وإذا استمر هذا الوضع، فإنه يُخشى ألا تسمح الحالة المالية للصندوق بمنح نفس العدد من الزمالات الدراسية في المستقبل. |
Si cette situation perdure, il est à craindre que les ressources du Fonds ne permettent plus d'accorder autant de bourses. | UN | وإذا استمر هذا الوضع، فإنه يُخشى من ألا تسمح الحالة المالية للصندوق بمنح نفس العدد من الزمالات الدراسية في المستقبل. |
Si cette situation perdure, il est à craindre que les ressources du Fonds ne permettent plus d'accorder autant de bourses. | UN | وأنه إذا استمر هذا الوضع فإن الأموال قد لا تسمح بمنح نفس العدد من الزمالات في المستقبل. |
Si cette situation perdure, il est à craindre que les ressources du Fonds ne permettent plus d'accorder autant de bourses. | UN | وإذا استمر هذا الوضع، فإنه يُخشى من ألا تسمح الحالة المالية للصندوق بمنح نفس العدد من الزمالات الدراسية في المستقبل. |
Un nombre supplémentaire de bourses pourra également être financé par le Fonds d’affectation spéciale du Programme d’assistance, en fonction du montant des contributions volontaires reçues chaque année. | UN | ويمكن أيضا منح عدد إضافي من الزمالات من الصندوق الاستئماني لبرنامج المساعدة، رهنا بمقدار التبرعات التي ترد كل عام. |
Sur les 26 bourses de formation octroyées par le Centre dans le cadre du programme de bourses de 1993, sept ont été attribuées à l'Afrique. | UN | وقد خصصت ﻷفريقيا سبع زمالات من الزمالات التدريبية اﻟ ٢٦ التي منحها المركز في إطار برنامج الزمالات لعام ١٩٩٣. |
Un certain nombre de bourses devraient continuer d'être accordées chaque année au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ينبغي الاستمرار في تقديم عدد من الزمالات سنويا في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Il faudrait aussi que les partenaires du développement allouent davantage de bourses aux étudiants désireux de suivre un enseignement en ligne. | UN | ويتعين على شركاء التنمية أن يقدموا المزيد من الزمالات المكرسة للتعلم الإلكتروني. |
Plus de 7 000 fonctionnaires de rang intermédiaire ou supérieur avaient reçu une formation à l'occasion de ces stages et plus de 150 hauts fonctionnaires avaient bénéficié de bourses de perfectionnement et de voyages d'étude. | UN | وقد ورد أن أكثر من ٠٠٠ ٧ موظف من المستويين المتوسط والرفيع قد استفادوا من حلقات العمل وأن أكثر من ١٥٠ من كبار الموظفين استفادوا من الزمالات والدورات الدراسية. |
Par l'intermédiaire du Programme, trois des bourses ont été administrées et la participation de chercheurs de l'Indonésie, de la Malaisie et du Myanmar a été parrainée. | UN | وجرت من خلال برنامج ادارة ثلاث من الزمالات ورعاية مشاركة باحثين من اندونيسيا وماليزيا وميانمار. |
des bourses d'études internationales ont été octroyées à des étudiants et à des cadres, et des projets sont en préparation pour le cinquième cycle de programmation du PNUD. | UN | وتم تقديم عدد من الزمالات الدولية لطلبة الجامعات والمهنيين. ويجري إعداد مشاريع لدورة البرمجة القطرية الخامسة للبرنامج اﻹنمائي. |
des bourses et subventions sont accordées à un nombre limité de journalistes venant des pays de l'OTAN, pour des périodes allant de 2 à 12 mois. | UN | ويتكون من عدد محدود من الزمالات والمنح تتراوح مدة كل منها بين شهرين وإثني عشر شهرا للصحفيين من البلدان اﻷعضاء في منظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
À la fin de la première année de mise en œuvre du Programme, les boursiers devront remplir un formulaire d'évaluation des cours afin d'orienter le développement futur du programme. | UN | ويجرى تقييم للدورات من جانب المستفيدين من الزمالات في نهاية السنة الأولى من العملية للاسترشاد به في تطوير البرنامج. |
D’où la nécessité de distinguer entre les bourses du type I, avec versement d’une allocation et d’une indemnité journalière de subsistance et les bourses de type II fondées sur des arrangements de partage des coûts. | UN | ولهذا السبب هناك ضرورة للتمييز بين النوع اﻷول من الزمالات الذي يصنف المنح القائمة على أساس الراتب وبدل اﻹقامة اليومي، والنوع الثاني من الزمالات الذي يقوم على ترتيبات تقاسم التكاليف. |
Plusieurs bourses de perfectionnement de l'OMI sont également réservées à des candidats de sexe féminin. | UN | وهناك عدد من الزمالات من المنظمة البحرية الدولية تُمنح حصريا للمرشحات. |
De plus, elle a délivré de nombreuses bourses de perfectionnement et organisé des voyages d'étude, ce qui a permis à 510 experts nationaux d'acquérir connaissances et expérience. | UN | ومنحت أيضا العديد من الزمالات ونظمت جولات دراسية عديدة مما أعطى 510 خبراء وطنيين فرصا إضافية لكسب المعرفة والخبرة. |