"من السرقة" - Translation from Arabic to French

    • contre le vol
        
    • de vol
        
    • des vols
        
    • du braquage
        
    • du hold-up
        
    • le braquage
        
    • le vol de
        
    • abri du vol
        
    • contre les vols
        
    La sécurité et la sûreté des stocks existants, leur protection contre le vol et la destruction sont particulièrement importantes. UN ويتمثل أحد الهواجس الأساسية في أمن المخزونات القائمة وسلامتها وحمايتها من السرقة وتدميرهــــا بصــــورة آمنـــة.
    La sécurité et la sûreté des stocks existants, leur protection contre le vol et la destruction sont particulièrement importantes. UN ويتمثل أحد الهواجس الأساسية في أمن المخزونات القائمة وسلامتها وحمايتها من السرقة وتدميرهــــا بصــــورة آمنـــة.
    Les articles 94, 267, 268 et 273 traitent de catégories spéciales de vol. UN وتعالَج المواد 94 و267 و268 و273 من القانون ذاته فئات خاصة من السرقة.
    On ne parle plus de vol mais de meurtre. Open Subtitles إذاً تحولنا من السرقة إلى القتل
    L'autre était fermée au moyen d'un cadenas et les responsables de l'entreprise refusaient de l'ouvrir, sous prétexte qu'ils craignaient des vols par les employés. UN أما المنفذ اﻵخر الوحيد فكان مغلقا بقفل ورفض موظفو الشركة فتحه، متعللين بالخوف من السرقة التي يرتكبها الموظفون.
    Il n'a encore rien trouvé, mais comme vous le voyez, je l'ai engagé le lendemain du braquage. Open Subtitles لم يجد الكثير بعد لكن كما ترى لقد قمت بتوظيفة بعد يوم من السرقة
    Cet instrument devrait aussi faire en sorte que les stocks soient protégés contre le vol et le sabotage et ne mettent pas en danger la santé des populations et l'environnement. UN وستكفل هذه القاعدة أيضاً صون هذه المخزونات من السرقة والتخريب والحيلولة دون إضرارها بصحة الإنسان والبيئة.
    Elle contient des dispositions concernant la protection physique de ces matières contre le vol ou toute autre méthode illégale d'appropriation, ainsi que des dispositions juridiques concernant la poursuite des auteurs de telles infractions. UN وتحتوي الاتفاقية على أحكام بشأن الحماية المادية للمواد من السرقة أو النهب أو أي استيلاء آخر غير قانوني، علاوة على أحكام قانونية تتصل بملاحقة المجرمين.
    23. L'Agence a établi en 1995 un programme pour la sécurité des matières nucléaires et radioactives à protéger contre le vol et autres mauvaises utilisations pour prévenir et découvrir le trafic illicite et lutter contre lui. UN 23 - وأردف قائلاً إن الوكالة وضعت برنامجاً في عام 1995 لأمن المواد النووية والمشعة بهدف حمايتها من السرقة وأوجه سوء الاستخدام الأخرى، ولمنع الاتجار غير المشروع بها واكتشافه ومواجهته.
    La Thaïlande renforce actuellement sa législation nationale ainsi que les mesures visant à garantir la sécurité et la protection physique des matériels nucléaires contre le vol, le sabotage ou l'accès à ces matériels par des personnes non autorisées. UN وتعزز تايلند الآن تشريعاتها وتدابيرها المحلية الرامية إلى تأمين المواد النووية وحمايتها ماديا من السرقة أو التخريب أو من وصول الأشخاص غير المخولين إليها.
    Ayant examiné les conditions de sécurité dans lesquelles étaient stockés les chèques vierges et les avis d’encaissement à la CESAO, le Bureau a conclu que ces documents n’étaient pas suffisamment protégés contre le vol et l’usage frauduleux. UN ٤٧ - كشف استعراض أجراه المكتب لحالة اﻷمن المادي في اللجنة بالنسبة للشيكات غير المحررة وقسائم استلام النقدية أن أوضاع التخزين لا تحمي هذه الوثائق بشكل ملائم من السرقة أو إساءة الاستعمال.
    Notant l'importance que de nombreux États attachent à la protection et à la préservation des biens culturels contre le vol et le trafic, certains orateurs ont instamment prié les États Membres et les organismes compétents de promouvoir des mécanismes propres à étoffer la coopération et l'entraide dans ce domaine ou de les renforcer lorsqu'ils existent. UN ولاحظ بعض المتكلمين الأهمية التي يواصل العديد من الدول إيلاءها لحماية وصون الممتلكات الثقافية من السرقة ومن الاتجار بها، فحثُّوا الدول الأعضاء والمؤسسات ذات الصلة على تشجيع أو تدعيم الآليات اللازمة بغية تعزيز التعاون والمساعدة المتبادلة من أجل مكافحة هذا الاتجار.
    Vous êtes reconnue coupable de vol, prostitution, ébriété sur la voie publique, et mauvais comportement. Open Subtitles تمت إدانتك على الجرائم البشعة ... من السرقة الدعارة ، والسكر في العموم ومزاجكـ السيء
    c) Vol de biens culturels, ou d'ériger l'infraction de vol ordinaire en infraction grave lorsqu'il s'agit de biens culturels; UN (ج) سرقة الممتلكات الثقافية، أو رفع مستوى الجريمة من السرقة العادية إلى جريمة خطيرة إذا انطوت على سرقة ممتلكات ثقافية؛
    c) Vol de biens culturels (ou envisager d'ériger l'infraction de vol ordinaire en infraction grave lorsqu'il s'agit de biens culturels); UN (ج) سرقة الممتلكات الثقافية، (أو النظر في رفع مستوى الجريمة من السرقة العادية إلى جريمة خطيرة إذا انطوت على سرقة ممتلكات ثقافية)؛
    La pêche illégale, non déclarée et non réglementée, la piraterie et le " soutage illégal " , ainsi que d'autres formes de vol et de piraterie liés au pétrole ont également été évoquées. UN وأشير أيضاً إلى صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظّم وغير المبلّغ عنه والقرصنة و " تزويد السفن غير القانوني بالوقود " إضافة إلى أشكال أخرى من السرقة والقرصنة النفطية.
    Nous soulignons à nouveau que, quelles que soient les difficultés existantes, tous les entrepôts militaires étant sous le contrôle plein et entier des forces armées de Bosnie-Herzégovine, les possibilités de vol ou d'usage abusif sont réduites au minimum. UN ونحن نؤكد، مرة أخرى، وبغض النظر عن الصعوبات القائمة، أن جميع مرافق التخزين العسكرية تحت الرقابة الكاملة للقوات المسلحة للبوسنة والهرسك، وبالتالي فإن أي احتمال لأي نوع من السرقة أو سوء الاستخدام هو عند حده الأدنى.
    Ces mesures législatives générales prévoient notamment que toute entreprise qui mène des activités minières assume une responsabilité sans faute aux termes de laquelle elle doit mettre les explosifs à l'abri des vols, afin d'éviter qu'ils ne soient utilisés dans des attaques terroristes. UN وهذه التدابير التشريعية المعيارية تنص، بشكل خاص، على أن كل مؤسسة تجارية تعمل في مجال أنشطة التعدين تتحمل المسؤولية المطلقة عن تأمين المتفجرات من السرقة بغية منع استخدامها في الهجمات الإرهابية.
    L'équipe a l'adresse de l'agresseur au couteau lors du braquage. Open Subtitles إسمعي، الطاقم حصل على دليل في قضية الرجل المطعون من السرقة.
    La video du hold-up de Laughlin. Open Subtitles (لقطات المراقبة من السرقة في كازينو (لافلين
    Pour en avoir, faut faire le braquage. Open Subtitles ذلك المال الذي يُمكنك إحضاره من السرقة
    Le Royaume-Uni s'est doté d'un solide cadre réglementaire qui lui permet d'assurer la sécurité de l'industrie nucléaire civile, notamment de la protéger contre le vol de matières nucléaires. UN 23 - لدى المملكة المتحدة إطار تنظيمي قوي لضمان الأمن في الصناعة النووية المدنية، بما في ذلك حماية المواد النووية من السرقة.
    La gestion commune de ressources vitales par les organismes humanitaires peut contribuer à mettre ces ressources à l'abri du vol et à permettre leur déploiement en temps voulu. UN كذلك يمكن أن يساعد اشتراك الوكالات الإنسانية في إدارة الأصول الحيوية على تأمين تلك الأصول من السرقة وكفالة توزيعها في حينها.
    Le document énonçant la Stratégie encourage également les États à assurer la sécurité et l'intégrité des stocks nationaux pour se garder contre les vols ou les transferts illicites. UN وتشجع وثيقة الاستراتيجية الدول أيضا على ضمان أمن وسلامة المخزونات الوطنية من الأسلحة لحمايتها من السرقة أو النقل بصورة غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more