Et c'est presque vrai, sauf pour la fois où tu es tombée du toit. | Open Subtitles | وهذا كما تعرفين بالكاد صحيح عدا حقيقه انك وقعتي من السطح |
De le frapper au visage, pas de le jeter du toit. | Open Subtitles | إشارة لكمة فى الوجه ليست إشارة إرمه من السطح |
Ces engins sont manoeuvrables et peuvent être facilement dirigés à partir de la surface. | UN | وهذه المركبات لديها القدرة على المناورة ويمكن التحكم فيها من السطح. |
Chaque adhésif retient des traces de la surface avec laquelle il entre en contact. | Open Subtitles | نعم كل لاصق يحتفظ بأثر من السطح الذي كان ملتصق عليه |
Des passagers se sont saisis du premier filin lancé depuis l'hélicoptère et l'ont attaché à un élément du pont supérieur, le rendant ainsi inutilisable pour la descente de soldats. | UN | وأخذ الركاب أول حبل أنزل من الطائرة الهليكوبتر وربطوه في جزء من السطح العلوي وبالتالي أصبح غير فعال لغرض هبوط الجنود. |
Soudain, six individus ont pénétré dans la maison de la victime par le toit. | UN | ودون إنذار، دخل ستة أشخاص منزل الضحية من السطح. |
Sans mentionner les drones qu'ils envoient depuis la surface. | Open Subtitles | و لا تُغفل المقذوفات التي سيطلقونها من السطح. |
A-t-il dit pourquoi il a fait tomber Sandy du toit ? | Open Subtitles | هل قال عن السبب الذي دفعه لدفع ساندي من السطح ؟ |
Elle en avait un, et il a poussé Sandy du toit. | Open Subtitles | لقد فعلت ذلك ، وذلك الشخص قام بدفع ساندي من السطح |
Il a sauté du toit dans notre piscine lorsque personne n'était à la maison. | Open Subtitles | لقد قفز من السطح الى المسبح ولم يكن احد موجود |
Il dit qu'il déjeunait quand il a jeté un coup d'œil à la fenêtre et vu une silhouette descendre du toit. | Open Subtitles | يدعي انه كان في استراحة الغداء عندما لمح شيئاً من النافذة ورأى شخصاً يهرب من السطح |
Donc si... les tirs ne venaient pas du toit, ils doivent provenir du dernier étage. | Open Subtitles | حسناً، إذن لو لم تأتِ الرصاصات من السطح لابد أنهم أتو من الدور الاخير |
Je vais sauter du toit pour voir si je peux voler ! | Open Subtitles | سأذهب للقفز من السطح لكي أرى إن كنت أستطيع الطيران |
Nous n'avons de la nourriture que pour 1 mois, donc d'ici là on devra trouver une solution pour être ravitaillés de la surface. | Open Subtitles | لدينا ما يكفي من الغذاء فقط لمدة شهر آخر حتى نجد طريقة آمنة لجلب الإمدادات للأٍسفل من السطح |
Enfin, les travaux concernant l'environnement ont porté sur le flux de particules allant de la surface au fond, qui se mesure à l'aide de pièges à sédiment suspendus à diverses profondeurs pendant 12 mois. | UN | ويتعلق القسم الأخير من العمل البيئي بتدفق الجسيمات من السطح إلى قاع البحر، الذي جرى قياسه باستخدام مصائد الرواسب التي نشرت على ارتفاعات مختلفة من قاع البحر لمدة 12 شهرا. |
L'étude mentionnait que le mercure se rencontre dans différents environnements géologiques, particulièrement en cas de minéralisation à basse température à moins d'un kilomètre de la surface. | UN | ولوحظ أن الزئبق موجود في بيئات جيولوجية متنوعة، لاسيما حيثما تمعدن في درجة حرارة منخفضة على بعد كيلومتر من السطح. |
Ces limites sont les limites moyennes applicables pour toute aire de 300 cm2 de toute partie de la surface. | UN | وتطبق هذه الحدود عند أخذ المتوسط في أي مساحة تبلغ 300 سم3 من أي جزء من السطح. |
La tendance a été de moins enfouir ces déchets dans des tranchées peu profondes, mais de les placer dans des voûtes d'isolement en béton près de la surface ou dans des cavernes souterraines situées des dizaines de mètres en sous-sol. | UN | وكان هناك اتجاه بالابتعاد عن التصريف في خنادق ترابية ضحلة العمق والتصريف في أقبية إسمنتية قريبة من السطح أو في كهوف المناجم تحت الأرض التي تنشأ على عمق عشرات الأمتار تحت سطح الأرض. |
Un soldat au moins a perdu sa veste de treillis lorsqu'il a été poussé par-dessus la rambarde du pont. | UN | ونزعت سترة معدات جندي واحد على الأقل ودُفع إلى جانب من السطح. |
Tu viens de Là-haut? | Open Subtitles | -إذاً.. أنت من السطح |
Le tir venait de ce toit, 180 m autour du périmètre banalisé, donc probablement un travail de professionnel. | Open Subtitles | الطلق الناري آتي من السطح 200ياردة خارج محيط المكان لذا , هذا غالباً عمل محترفين |
Je suis monté directement sur le toit. Pourquoi ? | Open Subtitles | لا , لقد أتيت مباشرة من السطح , ماذا حدث؟ |
Le gaz, en retour, émet un rayonnement infrarouge là où la température est plus froide qu'à la surface de la terre. | UN | ويُصدر الغاز بدوره أشعة تحت الحمراء من مستوى تكون عنده الحرارة أبرد من السطح. |
Près de 3 300 flotteurs profonds Argo sont désormais utilisés dans le monde, mesurant la température et la salinité entre la surface et une profondeur de 2 000 mètres. | UN | وهناك الآن قرابة 300 3 من هذه العوامات تعمل في جميع أنحاء العالم تقيس درجة حرارة المياه وملوحتها من السطح وإلى عمق مسافة 000 2 متر. |
20. Les minerais aurifères réfractaires suscitent un intérêt croissant aux États-Unis depuis qu'on a découvert que beaucoup des gisements de minerais oxydés de faible profondeur cachaient d'importants gisements de sulfures aurifères. | UN | ٢٠ - والخامات الذهبية الحرارية قد حظيت باهتمام مطرد في الولايات المتحدة في ضوء ما اكتُشف من أن ثمة ترسيبات مؤكسدة كثيرة قريبة من السطح توجد تحتها ترسيبات كبريتيدية كبيرة حاملة للذهب. |
Des profils et sections de conductivité-température-profondeur doivent être établis, de la surface jusqu'au fond, afin de préciser la stratification de toute la colonne d'eau. | UN | وينبغي إعداد قطاعات جانبية ومستوية للتوصيل والحرارة والعمق من السطح إلى القاع لتحديد خصائص الترتيب الطبقي لعمود المياه بأكمله. |