"من السعودية" - Translation from Arabic to French

    • 'Arabie saoudite
        
    Elle a été scolarisée successivement en Arabie saoudite, en Égypte et en Oman. UN وتلقت تعليمها على مر السنين في كل من السعودية ومصر وعمان.
    Il a été scolarisé successivement en Arabie saoudite, en Égypte et en Oman. UN وتلقى تعليمه على مر السنين، في كل من السعودية ومصر وعُمان.
    Elle a été scolarisée successivement en Arabie saoudite, en Égypte et en Oman. UN وتلقت تعليمها على مر السنين في كل من السعودية ومصر وعمان.
    Il a été scolarisé successivement en Arabie saoudite, en Égypte et en Oman. UN وتلقى تعليمه على مر السنين، في كل من السعودية ومصر وعُمان.
    Ce congé, comme il est expliqué plus haut, était un avantage institué au bénéfice du personnel pendant la période de réclamation en raison de l'évacuation de leur famille d'Arabie saoudite. UN وحسبما ورد شرحه أعلاه، أنشئ نظام الزيارات في سياق استحقاقات الموظفين خلال فترة المطالبة نتيجة لإجلاء أسرهم من السعودية.
    à partir de l'Arabie saoudite et du Koweït, dans le sud de la République d'Iraq entre le UN وغيرها القادمة من السعودية والكويت في جنوبي جمهورية العراق
    à partir de l'Arabie saoudite Nombre de violations UN من السعودية عـدد الخروقات الجوية القادمة
    Quatre-vingt adolescents et adolescentes représentant neuf pays arabes (Arabie saoudite, Soudan, Yémen, Bahreïn, Qatar, Syrie, Liban, Palestine, Egypte et Jordanie), ainsi que les institutions nationales et régionales actives dans le domaine de l'enfant, y ont participé. UN وشارك بالمنتدى 80 يافعاً ويافعة يمثلون تسع دول عربية؛ من السعودية والسودان واليمن والبحرين وقطر وسورية ولبنان وفلسطين ومصر بالإضافة إلى الأردن ومؤسسات وطنية وإقليمية عاملة معنية في مجال الطفل.
    Selon ces mêmes règles, cette responsabilité est partagée par l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie en raison de leur participation, de leur appui et de leur assistance dans l'accomplissement de ces actes d'agression. UN ويشترك مع هاتين الدولتين في المسؤولية وبموجب ذات القواعد كل من السعودية والكويت وتركيا على أساس الدعم والمساعدة المقدمة من جانب هذه الدول الثلاث لتنفيذها.
    En apportant un soutien logistique aux États-Unis et au Royaume-Uni, l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie sont devenus des partenaires essentiels dans les attaques lancées contre l'Iraq et son peuple et ils doivent assumer la responsabilité de leurs actes sur le plan international. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق.
    L'appui logistique que l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie apportent aux Américains et aux Britanniques fait de ces trois pays des parties principales à l'agression contre l'Iraq et leur fait porter la responsabilité internationale de ces actes dont le peuple iraquien est la victime. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق.
    En outre, l'appui logistique que l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie fournissent aux Américains et aux Britanniques fait de ces États des complices essentiels de l'agression dirigée contre l'Iraq, agression dont ils doivent assumer la responsabilité au plan international. UN كما أن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكيين والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال.
    En apportant un soutien logistique aux États-Unis et au Royaume-Uni, l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie sont devenus des partenaires essentiels dans les attaques lancées contre l'Iraq et son peuple et ils doivent assumer la responsabilité de leurs actes sur le plan international. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق.
    En apportant un appui logistique aux États-Unis, au Royaume-Uni, l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie se font les complices de l'agression contre l'Iraq et sont internationalement responsables pour ces actes préjudiciables au peuple iraquien. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق.
    En outre, l'appui logistique que l'Arabie saoudite et le Koweït fournissent aux Américains et aux Britanniques font de ces États des complices essentiels de l'agression dirigée contre l'Iraq, agression dont ils sont tenus d'assumer la responsabilité au plan international. UN كما أن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت للأمريكان والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال.
    En apportant un soutien logistique aux États-Unis et au Royaume-Uni, l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie sont devenus des partenaires essentiels dans les attaques lancées contre l'Iraq et son peuple et ils doivent assumer la responsabilité de leurs actes sur le plan international. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق.
    En apportant un soutien logistique aux États-Unis et au Royaume-Uni, l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie sont devenus des partenaires essentiels dans les attaques lancées contre l'Iraq et son peuple et ils doivent assumer la responsabilité de leurs actes sur le plan international. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق.
    L'appui logistique que l'Arabie saoudite et le Koweït fournissent aux États-Unis et à la Grande-Bretagne fait de ces pays les complices de l'agression contre l'Iraq pour laquelle ils assument l'entière responsabilité au plan international. UN كما أن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت للأمريكيين والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال.
    En apportant un soutien logistique aux États-Unis et au Royaume-Uni, l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie sont devenus des partenaires essentiels dans les attaques lancées contre l'Iraq et son peuple et ils doivent assumer la responsabilité de leurs actes sur le plan international. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق.
    En apportant un soutien logistique aux États-Unis et au Royaume-Uni, l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie sont devenus des partenaires essentiels dans les attaques lancées contre l'Iraq et son peuple et ils doivent assumer la responsabilité de leurs actes sur le plan international. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more