"من السكان النشطين اقتصاديا" - Translation from Arabic to French

    • de la population active
        
    • de la population économiquement active
        
    • la proportion d'actifs
        
    :: Le taux de chômage s'est maintenu à 5 % de la population active entre 2007 et 2010. UN :: تم الاحتفاظ بمعدل بطالة في الفترة الممتدة من عام 2007 إلى عام 2010 في حدود 5 في المائة من السكان النشطين اقتصاديا.
    L'agriculture absorbe la majeure partie de la population active. UN وتستوعب الزراعة أكبر عدد من السكان النشطين اقتصاديا في نيبال.
    Selon le recensement de 1990, 1,2 % seulement de la population active se consacrait à l'agriculture et à la pêche. UN وفي تعداد 1990، لم يكن يعمل في الزراعة أو صيد الأسماك إلا 1.2 في المائة من السكان النشطين اقتصاديا.
    La détérioration de la situation du travail a été en partie compensée par des programmes de création d'emplois publics directs ou des subventions à l'emploi privé, dont a bénéficié près de 1,5 % de la population économiquement active. UN وخفت جزئيا حدة التدهور في حالة العمالة بسبب بدء تنفيذ برامج للتوظيف المباشر في القطاع العام وتقديم إعانات للتوظيف في القطاع الخاص وهي برامج استفاد منها نحو 1.5 في المائة من السكان النشطين اقتصاديا.
    L'industrie manufacturière, pour sa part, absorbe 12 % de la population économiquement active. UN أما قطاع الصناعة فيشغل ٢١ في المائة من السكان النشطين اقتصاديا.
    En Fédération de Russie, par exemple, d'après une enquête effectuée en 1994, on estimait à 20 % la proportion d'actifs ayant un deuxième emploi — soit 7 % de plus qu'en 1989, pourcentage nettement supérieur à ceux qu'on note généralement dans les pays développés à économie de marché68. UN ففي الاتحاد الروسي، مثلا، ووفقا لدراسة استقصائية جرت في عام ١٩٩٤، قدرت نسبة الذين لهم عمل ثان ﺑ ٢٠ في المائة من السكان النشطين اقتصاديا - أي ٧ في المائة زيادة عن عام ١٩٨٩ وعدة أضعاف المستوى اﻷمثل السائد في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو)٦٨(.
    Selon le recensement de 1990, 1,2 % seulement de la population active se consacrait à l’agriculture et à la pêche. UN وفي تعداد ١٩٩٠، لم يكن يعمل في الزراعة أو صيد اﻷسماك إلا ١,٢ في المائة من السكان النشطين اقتصاديا.
    Selon le recensement de 1990, 1,2 % seulement de la population active se consacrait à l'agriculture et à la pêche. UN وفي تعداد 1990، لم يكن يعمل في الزراعة أو صيد الأسماك إلا 1.2 في المائة من السكان النشطين اقتصاديا.
    En outre, bien qu’elles aient souvent une éducation supérieure à celle des hommes, elles ne représentent pas plus de 28 % de la population active. UN وعلى الرغم من أن المرأة تتمتع، في حالات عديدة، بمستوى تعليم أعلى من الرجل، فإنها لا تمثل أكثر من ٢٨ في المائة من السكان النشطين اقتصاديا.
    Selon le recensement de 1990, 1,2 % seulement de la population active se consacrait à l'agriculture et à la pêche et, en 2000, ce pourcentage a encore baissé pour atteindre 0,7 %. UN وفي تعداد السكان لعام 1990، لم يكن يعمل في الزراعة أو صيد الأسماك إلا 1.2 في المائة من السكان النشطين اقتصاديا. وقد تقلصت هذه النسبة لتصل إلى 0.7 في المائة في عام 2000.
    Selon le recensement de 1990, 1,2 % seulement de la population active se consacrait à l'agriculture ou à la pêche et, en 2000, ce chiffre était retombé à 0,7 %. UN وفي تعداد السكان لعام 1990، لم يكن يعمل في الزراعة أو صيد الأسماك إلا 1.2 في المائة من السكان النشطين اقتصاديا. وتقلّصت هذه النسبة لتصل إلى 0.7 في المائة في عام 2000.
    Vers la fin de 2004, le chômage involontaire touchait quelque 10 millions de personnes dans la CEI, soit 8 % de la population active de la région. UN وقرب نهاية عام 2004، بلغ عدد العاطلين عن العمل قسريا في بلدان رابطة الدول المستقلة نحو 10 ملايين نسمة، أي ما يعادل نسبة 8 في المائة من السكان النشطين اقتصاديا في المنطقة.
    Il faut élaborer des stratégies de développement à forte intensité de main-d'oeuvre et accorder une attention particulière au secteur informel, puisque 10 à 40 % seulement de la population active en Afrique, en Asie et en Amérique latine sont employés dans le secteur structuré. UN وهناك حاجة إلى الاستراتيجيات اﻹنمائية التي تتطلب اليد العاملة بكثافة، وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى القطاع غير الرسمي، ﻷن ما بين ١٠ و ٤٠ في المائة فقط من السكان النشطين اقتصاديا في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية يعملون في القطاع الرسمي.
    Les autres iront grossir les rangs des chômeurs, qui représentent déjà 46 % de la population active The Star (Johannesburg), 6 janvier 1994. UN وسيعمل اﻵخرون على تضخيم صفوف العاطلين، الذين يمثلون بالفعل ٤٦ في المائة من السكان النشطين اقتصاديا)١٠٢(.
    Ainsi, on estime le revenu annuel par habitant à environ 800 dollars, alors que le taux de chômage ou de sous-emploi dépasserait 30 % de la population active. UN وهكذا يقدر المتوسط السنوي للدخل بالنسبة للفرد بنحو ٠٠٨ دولار، مع مراعاة أن البطالة و/أو البطالة الجزئية تؤثر على ما يقدر بأكثر من ٠٣ في المائة من السكان النشطين اقتصاديا.
    Les autres iront grossir les rangs des chômeurs, qui représentent déjà 46 % de la population active The Star (Johannesburg), 6 janvier 1994. UN وسيعمل اﻵخرون على اكتظاظ صفوف العاطلين، الذين يمثلون بالفعل ٤٦ في المائة من السكان النشطين اقتصاديا)١٠٢(.
    Les réformes macro-économiques et celles du secteur financier n'ont, dans la plupart des cas, pas réussi à résoudre le problème et à dégager les crédits nécessaires aux 50 à 70 % les plus pauvres de la population active. UN ولم توفق إصلاحات الاقتصاد الكلي وإصلاحات القطاع المالي بوجه عام في سد هذه الثغرة وتوفير الاحتياجات الائتمانية للشريحة الدنيا من السكان النشطين اقتصاديا التي تمثل ٥٠ إلى ٧٠ في المائة من مجموع هؤلاء السكان.
    Entre 2007 et 2010, le taux de chômage a été de 5 % de la population active, atteignant même 6,5 % en 2009, dans le contexte d'une crise internationale, pour tomber à 4,2 % en 2011. UN وظلت معدلات البطالة خلال الفترة الممتدة من عام 2007 إلى عام 2010 في حدود 5 في المائة من السكان النشطين اقتصاديا. وفي عام 2011، انخفض إلى 4.2 في المائة نتيجة الانتعاش الملحوظ الذي سجل ابتداء من عام 2009، بعد أن بلغ معدل البطالة في سياق الأزمة الدولية، 6.5 في المائة.
    83. Alors qu'en 1972 les employés ou ouvriers représentaient 40 % de la population économiquement active occupant un emploi, en 1992 la proportion était de 42 %. UN ٣٨- وبينما كان عدد العمال اليدويين والمكتبيين يشكلون نسبة تصل إلى ٠٤ في المائة من السكان النشطين اقتصاديا المستخدمين عام ٢٧٩١ ارتفعت هذه النسبة إلى ٢٤ في المائة بحلول عام ٢٩٩١.
    45. En 1990, 16,9 % de la population économiquement active bénéficiaient du régime de sécurité sociale de l'Institut guatémaltèque de la sécurité sociale (IGSS), qui est l'institution couvrant le plus grand nombre de personnes. UN ٥٤- ولذا فإن المؤسسة التي توفر أوسع تغطية فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي والتأمينات هي معهد الضمان الاجتماعي في غواتيمالا الذي شملت خدمته في عام ٠٩٩١ نسبة ٩,٦١ في المائة من السكان النشطين اقتصاديا.
    Le travail de maison est une forme d'emploi féminin mal rémunéré et occupe 10 % de la population économiquement active en milieu urbain, qui connaît une pauvreté extrême. UN والعمل المنزلي هو شكل من أشكال عمالة المرأة الضئيل الأجر ويشمل 10 في المائة من السكان النشطين اقتصاديا في الأماكن الحضرية التي تشهد فقرا مدقعا().
    En Russie, par exemple, d'après une enquête effectuée en 1994, on estimait à 20 % la proportion d'actifs ayant un deuxième emploi — soit 7 % de plus qu'en 1989, pourcentage nettement supérieur à ceux qu'on note généralement dans les pays développés à économie de marché68. UN ففي روسيا، مثلا، ووفقا لدراسة استقصائية جرت في عام ١٩٩٤، قدرت نسبة الذين لهم عمل ثان ﺑ ٢٠ في المائة من السكان النشطين اقتصاديا - أي ٧ في المائة زيادة عن عام ١٩٨٩ وعدة أضعاف المستوى اﻷمثل السائد في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو)٦٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more