"من السكان لا" - Translation from Arabic to French

    • de la population n'
        
    • de la population ne
        
    • d'habitants ne
        
    Il serait particulièrement difficile de mettre au point des programmes destinés aux villes et aux zones urbaines, en particulier à Mogadishu où 95 % de la population n'a pas d'emploi régulier. UN وثمة تحد هام يتمثل في وضع خطط في البلدات والمدن، لا سيما في مقديشيو حيث ٩٥ في المائة من السكان لا يعملون بصورة منتظمة.
    La croissance de ce secteur a été très rapide dans les pays en développement, où un pourcentage important de la population n'est pas bancarisé. UN وقد كان نمو هذا القطاع سريعاً جداً في البلدان النامية، حيث توجد نسب كبيرة من السكان لا تتعامل مع المصارف.
    Cela signifie qu'une bonne partie de la population n'a pas accès à l'eau potable, elle doit donc recourir aux systèmes traditionnels de redistribution ou à l'achat de l'eau de boisson chez les voisins, et à l'utilisation de l'eau de pluie pour les autres besoins. UN وهذا معناه أن جزءا لا بأس به من السكان لا يصل إلى مياه الشرب، ولا بد من اللجوء إلى أنظمة لمياه المطر للاحتياجات الأخرى.
    C'est un travail de longue haleine mais qui est absolument nécessaire vu que 40 % de la population ne parlent pas espagnol. UN وأضاف أن هذا العمل طويل الأمد. ولكنه ضروري للغاية نظراً لأن 40 في المائة من السكان لا يتكلمون الإسبانية.
    Plus de 70 % de la population ne sait ni lire ni écrire. UN وأكثر من 70 في المائة من السكان لا يمكنهم القراءة أو الكتابة.
    L'expert indépendant a été frappé par la transformation progressive des camps formels en lieux informels et en bidonvilles, parfois submergés par une surpopulation que les services initialement prévus pour un petit nombre d'habitants ne peuvent plus desservir. UN وذُهل الخبير المستقل لمرأى المخيمات الرسمية وهي تتحول تدريجياً إلى أماكن غير رسمية وإلى أحياء عشوائية فقيرة تزدحم داخلها أحياناً أعداد من السكان لا تسد حاجتَها الخدمات المقررة في الأصل لعدد صغير منهم.
    Actuellement, les estimations de la couverture des installations de santé montrent qu'au moins 37 % de la population n'ont pas accès à toute forme de soins de santé. UN وفيما يتعلق اليوم بتغطية المنشآت الصحية، يتضح أن ما لا يقل عن 37 في المائة من السكان لا يحصلون على أي شكل من أشكال العلاج الصحي.
    L'absence de couverture vaccinale entraîne une résurgence des épidémies. 95 % de la population n'ont pas accès aux médias. UN كما يؤدي نقص التغطية باللقاحات إلى عودة ظهور الأوبئة. وهنالك 95 في المائة من السكان لا تشملهم وسائط الإعلام.
    Et 22 % de la population n'a pas accès à des sources centralisées d'approvisionnement en eau. UN كما أن 22 في المائة من السكان لا يمكنهم الوصول إلى مصادر مركزية لإمدادات المياه.
    Cela dit, le rapport de la Commission montre que près de 55 % de la population n'utilisent pas les services de santé existants en raison de problèmes d'accès ou du manque de confiance dans la qualité des soins. UN بيد أن تقرير لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان يبين أن نحو 55 في المائة من السكان لا يستخدمون المرافق الصحية المتاحة نظراً لصعوبة الوصول إليها أو لما يرونه من رداءة خدمات الرعاية المقدمة.
    Il faut comprendre que l'opposition à ces réformes d'une partie de la population n'est pas due à des considérations d'ordre idéologique mais aux souffrances que le nouveau régime entraîne. UN وعلينا أن ندرك بأن المعارضة لهذه الاصلاحات من جانب جزء من السكان لا ترجع إلى اعتبارات من النوع الايديولوجي بل إلى ما استجده النظام الجديد من اﻵلام.
    Cette couverture est théorique, car une bonne partie de la population n'a pas accès aux services, surtout dans les zones rurales; de plus, le chiffre englobe les personnes qui ont recours aux services privés. UN بيد أن هذه التغطية قد تكون نظرية فحسب إذ أن جزءاً كبيراً من السكان لا يستطيع الحصول على هذه الخدمات وخاصة في المناطق الريفية، ويدخل في هذا الرقم أيضاً اﻷشخاص الذين يلجأون الى خدمات خاصة.
    Tandis que les hôpitaux publics sont détruits par la guerre et ne fonctionnent pas ou fonctionnent rarement, une grande partie de la population n'a pas les moyens de payer des soins médicaux dispensés dans un petit nombre de cliniques privées. UN وفي حين أن المستشفيات العامة تدمرها الحرب وأنها لا تؤدي عملها أو قلما تؤديه، فإن قطاعا كبيرا من السكان لا يمكنه تحمل تكاليف الرعاية الطبية في العيادات الخاصة المحدودة.
    Elle a également montré qu'une proportion significative de la population n'avait pas les moyens de se procurer des aliments riches en protéines et que près d'un tiers pouvait difficilement se permettre d'acheter des denrées de base bon marché telles que du pain ou du riz. UN ووجدت كذلك أن شريحة كبيرة من السكان لا تملك القدرة على تحمل تكاليف الأغذية الغنية بالبروتين، وأن ما يقارب ثلث السكان يواجهون صعوبة في تأمين تكاليف المواد الغذائية الأساسية الرخيصة مثل الخبز والرز.
    Environ 37 % de la population n'a pas accès à des installations médicales de base et moins de 47 % des habitants ont accès à une eau potable salubre. UN وما يزال نحو 37 في المائة من السكان لا تتوفر لهم المرافق الصحية الأساسية، ولا يزيد من تتوفر لهم المياه الصالحة للشرب عن 47 في المائة.
    Environ 44 % de la population n'a pas accès à l'eau potable, 36 % est en situation d'insécurité alimentaire et 30 % des enfants de moins de 5 ans souffrent de malnutrition. UN ونحو 44 في المائة من السكان لا يستطيعون الوصول إلى مياه شرب مأمونة، ويعاني 36 في المائة من السكان من انعدام الأمن الغذائي ويعاني 30 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة من سوء التغذية.
    Selon une enquête menée en 2003 dans la région de l'Équateur, les gens vivent avec moins de 0,10 dollar par jour et par personne. 85 % de la population n'ont pas accès à une alimentation convenable et 80 % n'ont pas accès aux soins médicaux. UN وتبعاً لدراسة استقصائية أُجريت في عام 2003 في منطقة الاستواء فإن الناس يعيشون بأقل من 10 سنتات من الدولار يومياً للفرد. وثمة 85 في المائة من السكان لا يحصلون على التغذية الملائمة و80 في المائة لا يمكنهم الوصول إلى العناية الطبية.
    Alors que le coût de l'infrastructure des colonies de peuplement était intégralement supporté par les Palestiniens, notamment en ce qui concernait la terre et l'eau, 184 villages en Cisjordanie et à Gaza étaient privés d'eau et plus de 20 % de la population n'étaient que sporadiquement alimentés en électricité. UN وأضاف أن الهياكل الأساسية التي تخدم المستوطنات يتحمل الفلسطينيون تكاليفها بالكامل وبخاصة فيما يتصل بالأراضي والمياه، في حين أن 184 قرية في الضفة الغربية وغزة لا يتوفر لها الماء وما نسبته 20 في المائة من السكان لا يتمتعون بالإمداد المتواصل بالكهرباء.
    Près de 40 % de la population ne bénéficiaient pas d'un approvisionnement suffisant en eau potable, les canalisations étant exposées de surcroît à une contamination par les eaux usées. UN وأضاف أن حوالي 40 في المائة من السكان لا يتمتعون بإمكانية الحصول على الإمدادات الكافية والمأمونة من المياه، وأن امدادات المياه عرضة للتلوث بمياه المجاري.
    Les " Blancs " , représentant 20 % de la population, jouissaient et contrôlaient 80 % du territoire, alors que les " Noirs " représentant de 80 % de la population ne disposaient que de 13 % des terres. UN وكان " البيض " الذين يشكلون ٠٢ في المائة من السكان يتمتعون ويتحكمون بنسبة ٠٨ في المائة من اﻷراضي، بينما كان " السود " الذين يشكلون ٠٨ في المائة من السكان لا يملكون إلاﱠ ٣١ في المائة من اﻷراضي.
    La situation humanitaire a continué de s'améliorer mais un large pourcentage de la population ne peut toujours pas exercer ses droits économiques et sociaux en raison de l'accès limité à l'éducation, aux soins de santé et aux services de protection sociale. UN وعلى الرغم من التحسن المستمر في حالة حقوق الإنسان، فإن نسبة كبيرة من السكان لا تزال عاجزة عن التمتع بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية بسبب محدودية سبل الوصول إلى خدمات التعليم والرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية.
    Il s'est dit frappé par la transformation progressive des camps formels en lieux informels et en bidonvilles, parfois submergés par une surpopulation que les services initialement prévus pour un petit nombre d'habitants ne pouvaient plus desservir. UN وذُهل الخبير المستقل لمرأى المخيمات الرسمية وهي تتحول تدريجياً إلى مستوطنات فوضوية وأحياء فقيرة تزدحم داخلها أحياناً أعداد من السكان لا تسد حاجتها الخدمات المتاحة والمقررة في الأصل لعدد صغير من السكان(80).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more