"من السلع الزراعية" - Translation from Arabic to French

    • de produits agricoles
        
    • en produits agricoles
        
    La consommation par habitant de produits agricoles est plus élevée dans les pays développés que dans les pays en développement. UN إن استهلاك الفرد من السلع الزراعية أعلى في البلدان المتقدمة النمو عنه في البلدان النامية.
    En fait, l'Union européenne importe d'assez vastes quantités de produits agricoles et de biens manufacturés. UN وفي الواقع، يستورد الاتحاد الأوروبي كمية كبيرة نسبياً من السلع الزراعية والسلع المصنّعة.
    Les pays produisent une gamme variée de produits agricoles qui contribuent dans des proportions variées aux recettes à l'exportation. UN 5 - وتنتج البلدان مجموعة متنوعة من السلع الزراعية التي تسهم بنسب مختلفة في حصائل صادراتها.
    Le jute avait toujours été un matériau important pour l'emballage, le stockage et le transport de toute une série de produits agricoles et industriels dans le monde entier. UN وقال إن الجوت كان دائما مادة هامة تستخدم لتعبئة وتخزين ونقل مجموعة متنوعة من السلع الزراعية والصناعية على صعيد العالم كله.
    Selon les propres statistiques commerciales du Gouvernement cubain, les États-Unis ont exporté pratiquement 2 milliards de dollars en produits agricoles, médicaux et humanitaires vers Cuba depuis 2002. UN وتفيد الإحصاءات الصادرة عن الحكومة الكوبية ذاتها أن الولايات المتحدة قد صدّرت إلى كوبا نحو بليوني دولار من السلع الزراعية والطبية والإنسانية منذ عام 2002.
    Le règlement des ventes autorisées de produits agricoles, de médicaments et d'appareils médicaux doit être dûment approuvé par l'Office of Foreign Assets Control et ne peut en aucun cas donner lieu à un débit ou à un crédit sur un compte d'un individu en Iran ou du Gouvernement iranien, ouvert auprès d'un établissement de dépôt des États-Unis. UN أما المدفوعات المتعلقة بالمبيعات المرخص بها من السلع الزراعية والأدوية والأجهزة الطبية فيجب أن تكون مُسندة إلى ترخيص مناسب من مكتب مراقبة الأصول الأجنبية، ولا يجوز أن تشمل أي إضافة مدينة أو دائنة إلى حساب يخص شخصا في إيران أو حكومة إيران في دفاتر مؤسسة من مؤسسات الودائع في الولايات المتحدة.
    En outre, les établissements de dépôt des États-Unis peuvent confirmer des lettres de crédit émises par des banques de pays tiers pour couvrir des ventes autorisées de produits agricoles, de médicaments et d'appareils médicaux. UN و إضافة إلى ذلك، يجوز لمؤسسات الودائع التابعة للولايات المتحدة التوصية والتصديق بشأن خطابات الاعتماد الصادرة عن مصادر بلدان ثالثة لتغطية مبيعات مرخص بها من السلع الزراعية والأدوية والأجهزة الطبية.
    Castro sait que depuis cinq ans, le Gouvernement des États-Unis autorise l'exportation de produits agricoles d'une valeur supérieure à 5 milliards de dollars. UN وكاسترو يعرف أن حكومة الولايات المتحدة قد رخصت بتصدير ما قيمته أكثر من 5 بلايين دولار من السلع الزراعية خلال السنوات الخمس الماضية.
    La loi sur la taxe pour les services sociaux et l'éducation, L.R.N.B. (1973), ch. S-10, accorde une exonération visant une liste précise de produits agricoles. UN ١٣٢٦- ويتضمن قانون الضرائب على الخدمات الاجتماعية والتعليم ، القوانين المنقحة في نيو برونزويك، ١٩٧٣، الفصل قاف- ١٠، أحكاما تقضي بعدم فرض ضرائب على قائمة محددة من السلع الزراعية.
    D'après une analyse préliminaire, de nouveaux débouchés importants devraient s'ouvrir pour une large gamme de produits agricoles, y compris les huiles et graisses végétales, la farine de tourteau, le riz, le blé et le maïs, entraînant une augmentation correspondante de revenu pour les pays en développement exportateurs. UN وتشير التحاليل اﻷولية الى إمكانية توفر فرص تجارية جديدة لمجموعة متنوعة من السلع الزراعية ومنها الزيوت النباتية والشحوم ، والكُسْب، واﻷرز، والقمح والذرة، مع ما يقابلها من مكاسب في اﻹيرادات للبلدان النامية المصدرة.
    La Chine a consenti des milliards de dollars de prêts commerciaux et de prêts à des conditions de faveur à des pays africains afin qu'ils produisent et mettent sur le marché toute une gamme de produits agricoles et minéraux. UN 25 - وقد قدمت الصين بلايين الدولارات في شكل قروض تجارية وتساهلية إلى البلدان الأفريقية لتطوير طائفة من السلع الزراعية والمعدنية وإمداد السوق بها.
    En fait, depuis 1992, les États-Unis ont autorisé pour plus de 1,5 milliard de dollars de ventes et de dons de médicaments et de matériel médical et a autorisé ces dernières années l'exportation de produits agricoles d'une valeur supérieure à 8 milliards de dollars. UN والواقع، أن الولايات المتحدة، منذ عام 1992، منحت تراخيص لأكثر من 5,1 بلايين دولار في شكل مبيعات ومنح للأدوية والمعدات الطبية للشعب الكوبي، وما قيمته أكثر من 8 بلايين دولار من السلع الزراعية في الأعوام الماضية.
    En ce qui les concerne, l'amélioration des débouchés suppose un meilleur accès aux marchés de leurs exportations de produits agricoles et manufacturés, la réduction des subventions agricoles dans les pays développés et, en particulier, l'élimination des subventions à l'exportation qui faussent les échanges de produits agricoles. UN فتحسين الفرص التجارية المتاحة لها ينبغي أن يشمل تحسين إمكانية وصول صادراتها سواء من السلع الزراعية أو المصنوعات الخفيفة إلى الأسواق، وتخفيض الدعم المحلي المقدم للإنتاج الزراعي في أسواق البلدان المتقدمة النمو، وبشكل خاص، إلغاء الإعانات المحلية وإعانات التصدير المشوهة للتجارة المقدمة للسلع الزراعية.
    L'application des TIC et l'étendue des possibilités qu'elle offre peuvent être examinées plus avant dans le cadre de travaux de recherche plus larges qui porteraient sur davantage de produits agricoles et sur les produits non agricoles présentant un intérêt pour les pays en développement. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات المتعلقة بتطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ونطاق الفرص القائمة وذلك من خلال إجراء استقصاء أوسع نطاقاً يشمل عدداً أكبر من السلع الزراعية والسلع الأساسية غير الزراعية ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    Par ailleurs, le portail Infocomm (www.unctad.org/infocomm) présente une information statistique et analytique sur un certain nombre de produits agricoles. UN وإضافة إلى ذلك، فإن موقع إنفوكوم على الإنترنت (www.unctad.org/infocomm) يوفر معلومات إحصائية وتحليلية عن عدد من السلع الزراعية.
    37. Davenport (1995) estime que les exportations caraïbes de produits agricoles bruts ou transformés à destination de l'Amérique du Nord ne seront guère influencées par l'ALENA. UN ٧٣- ويقدر دافنبورت )٥٩٩١( أن صادرات البلدان الكاريبية من السلع الزراعية الخام أو المجهزة إلى أمريكا الشمالية لن تتضرر كثيرا باتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية.
    De 1980 à 1996, le taux de croissance annuel moyen des exportations de produits agricoles des pays membres de l'OCDE s'établissait à 2,5 %, alors que celui des produits agroalimentaires s'élevait à 6,5 %. UN وفي الفترة من عام 1980 إلى عام 1996، بلغ متوسط المعدل السنوي لنمو صادرات بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من السلع الزراعية الأولية 2.5 في المائة، بينما بلغ متوسط المعدل السنوي لنمو صادرات تلك البلدان من السلع الأساسية الزراعية المجهزة 6.5 في المائة(6).
    Ses principales importations de produits agricoles sont les suivantes : céréales (principalement le blé et l'orge); huiles végétales et graines oléagineuses (notamment le soja, l'huile de soja et l'huile de palme); poissons et fruits de mer et aliments du bétail. UN وإن وارداتها من السلع الزراعية الرئيسية هي الحبوب (معظمها من القمح والشعير)؛ والزيوت النباتية وزيوت البذور (ولا سيما فول الصويا، وزيت فول الصويا وزيت النخيل)؛ والأسماك والأطعمة البحرية وعلف الحيوانات.
    b) A la valeur annuelle totale (65 milliards de dollars en moyenne pendant la période 1990-1992) des importations de tous les pays développés à économie de marché, en provenance des pays en développement, de produits de base agricoles autres que les boissons tropicales, c'est-à-dire de produits agricoles concurrençant directement ou non la production intérieure de produits analogues ou rivaux, protégés ou non; UN )ب( القيمة السنوية الاجمالية )٥٦ مليار دولار في المتوسط في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٢( لواردات جميع بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة، من البلدان النامية، للسلع الزراعية بخلاف المشروبات الاستوائية، أي من السلع الزراعية القادرة على المنافسة المباشرة أو غير المباشرة مع الانتاج المحلي للسلع اﻷساسية المماثلة أو القادرة على المنافسة، سواء توفرت لها الحماية أم لا؛
    Le Malawi, comme la plupart des pays africains, est richement doté en produits agricoles primaires de types très divers, en terres fertiles et en ressources en eau qui pourraient nous permettre de créer une industrie agroalimentaire et une industrie manufacturière viables. UN وُهبت ملاوي بسخاء، شأنها شأن معظم البلدان الأفريقية، بطائفة واسعة من السلع الزراعية الأساسية والتربة الجيدة والموارد المائية التي تمكننا من تطوير صناعات لتجهيز السلع الزراعية وصناعات تحويلية قادرة على النجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more