La période d'obligation scolaire commence au premier jour de l'année scolaire. | UN | ومدة التعليم الإلزامي تبدأ منذ اليوم الأول من السنة الدراسية. |
Jusqu'ici, 54 jours d'école (soit 30 % de l'année scolaire) ont été perdus. | UN | وضاع حتى الآن، 54 يوما دراسيا، مما يمثل 30 في المائة من السنة الدراسية. |
À partir de l'année scolaire 1999/2000, les établissements d'éducation spécialisée pour les élèves handicapés mentaux pourront également dispenser un enseignement complémentaire. | UN | ابتداء من السنة الدراسية 1999/2000 سيصبح في إمكان المدارس التعويضية أيضاً تقديم تعليم تكميلي. |
Ce plafonnement des inscriptions a par conséquent été éliminé avec effet à compter de l'année universitaire 2003. | UN | وكان من نتيجة ذلك أن حصة المقبولات أُلْغِيَت اعتبارا من السنة الدراسية 2003. |
e) Toutes les mesures susmentionnées devraient s'appliquer à compter de l'année scolaire en cours le 1er janvier 2001. | UN | (هـ) تطبق جميع التدابير السالفة الذكر اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني / يناير 2001. |
Ces matériaux pédagogiques seront utilisés dans les écoles primaires de l'Office à partir de l'année scolaire 1996/97. | UN | وسيتم استخدام هذه المواد في المدارس اﻹعدادية للوكالة اعتبارا من السنة الدراسية ١٩٩٦/١٩٩٧. |
L'implantation progressive de ce niveau de l'enseignement a commencé au début de l'année scolaire 1991-1992. | UN | وبدأت هذه المرحلة التعليمية ترسخ تدريجياً ابتداءً من السنة الدراسية ١٩٩١-٢٩٩١. |
- A partir de l'année scolaire 1991-1992, la loi sur l'organisation générale du système éducatif a commencé à être appliquée tout d'abord aux écoles maternelles. | UN | - بدأ تطبيق قانون التنظيم العام لنظام التعليم أولاً على مدارس الحضانة ابتداءً من السنة الدراسية ١٩٩١-٢٩٩١. |
iii) L'indemnité pour frais d'études est payable à compter de l'année scolaire qui suit le moment où l'enfant atteint l'âge de cinq ans ou au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de cinq ans si cela se produit pendant la première partie (trimestre ou semestre) de ladite année scolaire; | UN | `3` تُدفع منحة الدراسة بدءا من السنة الدراسية التي تعقب بلوغ الولد سن الخامسة، أو التي يكمل فيها الولد سن الخامسة، شريطة أن يحدث ذلك في الفصل الأول من تلك السنة الدراسية؛ |
iii) L'indemnité pour frais d'études est payable à compter de l'année scolaire qui suit le moment où l'enfant atteint l'âge de cinq ans ou au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de cinq ans si cela se produit pendant la première partie (trimestre ou semestre) de ladite année scolaire; | UN | `3` تُدفع منحة الدراسة بدءا من السنة الدراسية التي تعقب بلوغ الولد سن الخامسة، أو التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة، شريطة أن يبلغ الولد سن الخامسة في الدورة الأولى من تلك السنة الدراسية؛ |
Selon elle, cette augmentation s'élevait à SAR 856 517 pour le premier et le deuxième semestres de l'année scolaire 1990/91. | UN | وكانت زيادة الرسوم المدرسية للفصلين الأول والثاني من السنة الدراسية 1990/1991، 517 856 ريالاً سعودياً حسب ادعائها. |
Le nombre de boursiers était d'environ 26 600 au cours du premier semestre de l'année scolaire 2004-2005. | UN | وبلغ عدد المنح المقدمة في إطار النظام المذكور قرابة 600 26 منحة في الفصل الأول من السنة الدراسية 2004/2005. |
Le réseau d'établissements d'enseignement secondaire spécialisé et professionnel du nouveau système a commencé de fonctionner à partir de l'année scolaire 1997/1998. | UN | وشبكة مؤسسات التعليم الثانوي التخصصي والتعليم المهني من النوع الجديد بدأت عملها اعتبارا من السنة الدراسية 1997/98. |
iii) L'indemnité pour frais d'études est payable à compter de l'année scolaire qui suit le moment où l'enfant atteint l'âge de cinq ans ou au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de cinq ans si cela se produit pendant la première partie (trimestre ou semestre) de ladite année scolaire; | UN | `3` تُدفع منحة الدراسة بدءا من السنة الدراسية التي تعقب سن الولد الخامسة، أو التي يستكمل فيها الولد سنه الخامسة، شريطة أن يبلغ الولد عمر الخامسة في الدورة الأولى من تلك السنة الدراسية؛ |
Le secrétariat du CCS a proposé l'application des mesures ci-après à partir de l'année scolaire en cours le 1er janvier 2013 : | UN | 29 - واقترحت أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين تطبيق ما يلي اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2013: |
iii) L'indemnité pour frais d'études est payable à compter de l'année scolaire qui suit le moment où l'enfant atteint l'âge de cinq ans ou au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de cinq ans si cela se produit pendant la première partie (trimestre ou semestre) de ladite année scolaire; | UN | `3` تُدفع منحة الدراسة بدءا من السنة الدراسية التي تعقب بلوغ الولد سن الخامسة، أو التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة، شريطة أن يبلغ الولد سن الخامسة في الدورة الأولى من تلك السنة الدراسية؛ |
Les langues ciblées - français, allemand, italien et espagnol - seront enseignées dans ces écoles dès le début de l'année scolaire 1998/99. | UN | وستكون اللغات المستهدفة هي الإسبانية والألمانية والإيطالية والفرنسية وسيجري تدريسها في مدارس مختارة بدءاً من السنة الدراسية 1998-1999. |
Ce plafonnement des inscriptions a par conséquent été éliminé avec effet à compter de l'année universitaire 2003. | UN | وكان من نتيجة ذلك أن حصة المقبولات أُلْغِيَت اعتبارا من السنة الدراسية 2003. |
Une extension analogue avait été envisagée pour le programme d'enseignement de l'UNRWA en Cisjordanie pour l'année scolaire 1993/1994. | UN | وكان من المقرر إجراء توسيع مماثل لبرنامج الوكالة في الضفة الغربية بدءا من السنة الدراسية ١٩٩٣/١٩٩٤. |
Le nombre d'écoles maternelles a diminué de 1 176 établissements entre les années scolaires 1989/90 et 1999/2000, soit de 16 %. | UN | وانخفض عدد دور الحضانة ابتداء من السنة الدراسية 1989/1990 وحتى سنة 1999/2000 بنحو 176 1 داراً أو بنسبة 16 في المائة. |
- Célébration annuelle de la rentrée scolaire, le 4 septembre. | UN | - مواصلة تنفيذ برنامج " اليوم الأول من السنة الدراسية " في 4 أيلول/سبتمبر من كل عام. |
En outre, nous avons mis en place un système universel de bourses d'études dans le cadre duquel une allocation mensuelle est versée à tous les élèves du 1er au 12e niveaux d'études, qu'ils soient inscrits dans une école publique ou dans une école privée où les frais de scolarité sont peu élevés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك وضعنا أسس نظام شامل للزمالات الدراسية لدعم الشباب بمصروف شهري أثناء التحاقهم بالمدارس من السنة الدراسية الأولى وحتى السنة الثانية عشرة. |
Formation diplômante à la victimologie et aux droits de l'homme, organisée par la CNDH à Mexico dans les premiers jours de l'année en cours et qui a pris fin le 1er mars 2003. | UN | :: دورة دراسية تنتهي بالدبلوم عن علم الضحايا وحقوق الإنسان في مدينة المكسيك، نظمتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبدأت أثناء الأيام الأولى من السنة الدراسية وانتهت في 31 آذار/مارس 2003. |