"من السنوات الثلاث" - Translation from Arabic to French

    • des trois années
        
    • des trois dernières
        
    • pour chacune des années
        
    Il a remarqué que de cette façon de procéder résulteraient des taux différents pour chacune des trois années d'application du barème. UN ولاحظت أن هذا النهج سيتطلب وضع أرقام مستقلة ضمن الجدول تتعلق بكل سنة على حدة من السنوات الثلاث التي تشملها فترة الجدول.
    Les taux de naissances à Aruba pour chacune des trois années de 1996 à 1998 étaient respectivement de 16,9 %, 16,3 % et 14,2 % de naissances vivantes pour 1 000 habitants. UN كان معدل المواليد في أروبا في كل سنة من السنوات الثلاث من 1996 إلى 1998 يبلغ 16.9، و 16.3 و 14.2 من المواليد الأحياء لكل 000 1 من السكان.
    Cette prévision s’est révélée inexacte, puisque le déficit était alors de 40 millions de dollars, soit un montant bien inférieur à celui de chacune des trois années précédentes. UN وثبتت صحة هذا التقدير إلى حد ما للمقارنة برقم العجز الفعلي لعام ١٩٩٨ الذي بلغ ٤٠ مليون دولار، وهو أقل بكثير من الرقم المسجل في أي من السنوات الثلاث الماضية.
    Le taux de croissance économique a été de plus de 5 % pour chacune des trois dernières années. UN فقد ازداد معدل النمو الاقتصادي بما يتجاوز ٥ في المائة في كل سنة من السنوات الثلاث الماضية.
    Pour ce qui est de l'Équateur, nous pouvons présenter des chiffres qui illustrent ce qui a été fait au cours des trois dernières années pour améliorer la qualité de vie de notre peuple. UN ونحن في إكوادور نستطيع أن نذكر إحصاءات من السنوات الثلاث الماضية، لنثبت أننا حسَّنّا نوعية حياة شعبنا.
    Le Conseil d'administration a fixé comme objectif au PNUD de porter à 1,1 milliard de dollars par an ses ressources ordinaires pour chacune des années 1997, 1998 et 1999. UN وقد حدد المجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي هدفا للمنظمة يتمثل في زيادة مواردها العادية الى ١,١ بليون دولار بكل سنة من السنوات الثلاث ١٩٩٧ و ١٩٩٨ و ١٩٩٩.
    La Conférence a décidé qu'à compter de 1997, le Comité préparatoire devrait tenir une réunion, d'une durée normale de 10 jours ouvrables, lors de chacune des trois années précédant la conférence d'examen. UN 3 - وقرر المؤتمر أن تعقد اللجنة التحضيرية ابتداء من عام 1997، اجتماعا في كل سنة من السنوات الثلاث السابقة على مؤتمر الاستعراض، تستغرق مدته 10 أيام عمل في المعتاد.
    Par exemple, le paragraphe 3 de la décision 1 relative au renforcement du processus d'examen envisage une réunion de comité préparatoire de deux semaines durant chacune des trois années précédant la Conférence d'examen, avec la possibilité d'une quatrième réunion si on le juge nécessaire. UN وعلى سبيل المثال، فإن الفقرة 3 من المقرر 1 المتعلق بتعزيز عملية الاستعراض تتوخى اجتماعا للجنة التحضيرية يدوم أسبوعين خلال كل سنة من السنوات الثلاث السابقة للمؤتمر الاستعراضي مع إمكانية عقد اجتماع رابع عند الضرورة.
    3. La Conférence a décidé qu'à compter de 1997, le Comité préparatoire devrait tenir une réunion, d'une durée normale de 10 jours ouvrables, lors de chacune des trois années précédant la conférence d'examen. UN ٣ - قرر المؤتمر أن تعقد اللجنة التحضيرية، ابتداء من عام ١٩٧٧، اجتماعا في كل سنة من السنوات الثلاث السابقة على مؤتمر الاستعراض، تستغرق مدته ١٠ أيام عمل في المعتاد.
    3. La Conférence a décidé qu'à compter de 1997, le Comité préparatoire devrait tenir une réunion, d'une durée normale de 10 jours ouvrables, lors de chacune des trois années précédant la conférence d'examen. UN ٣ - وقرر المؤتمر أن تعقد اللجنة التحضيرية، ابتداء من عام ١٩٩٧، اجتماعا في كل سنة من السنوات الثلاث السابقة على مؤتمر الاستعراض، تستغرق مدته ١٠ أيام عمل في المعتاد.
    3. La Conférence a décidé qu'à compter de 1997, le Comité préparatoire devrait tenir une réunion, d'une durée normale de 10 jours ouvrables, lors de chacune des trois années précédant la conférence d'examen. UN ٣ - قرر المؤتمر أن تعقد اللجنة التحضيرية، ابتداء من عام ١٩٧٧، اجتماعا في كل سنة من السنوات الثلاث السابقة على مؤتمر الاستعراض، تستغرق مدته ١٠ أيام عمل في المعتاد.
    51. M. Bhagwati félicite la délégation des Pays-Bas pour ses réponses très détaillées et demande à recevoir des statistiques sur le nombre de jeunes reconnus coupables et condamnés au cours de chacune des trois années précédentes. UN 51- السيد باغواتي هنأ وفد هولندا على ما قدمه من ردود مستفيضة، وطلب إحصاءات عن عدد الأحداث الذين أدينو في جرائم وصدرت عليهم أحكام في كل سنة من السنوات الثلاث السابقة.
    20. On observe cette même tendance à partir des résultats du 16e recensement de la population et du 5e recensement des logements effectués en 2001 qui confirme que les chiffres présentés sont bien valides et qu'ils illustrent la situation de chacune des trois années de la période. UN 20- ويُلاحَظ الاتجاه ذاته في البيانات التي جُمعت في إطار تعداد السكان السادس عشر والتعداد الخامس للإسكان لعام 2001، الذي يؤكد وجاهة البيانات لكل سنة من السنوات الثلاث خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    3. La Conférence a décidé qu'à compter de 1997, le Comité préparatoire devrait tenir une réunion, d'une durée normale de 10 jours ouvrables, lors de chacune des trois années précédant la conférence d'examen. UN 3 - وقرر المؤتمر أن تعقد اللجنة التحضيرية ابتداء من عام 1997، اجتماعا في كل سنة من السنوات الثلاث السابقة على مؤتمر الاستعراض، تستغرق مدته 10 أيام عمل في المعتاد.
    Lors de la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le traité et la question de sa prorogation, il avait été décidé de renforcer le processus d'examen du Traité pour la période 1995-2000 en organisant, chacune des trois années précédant la Conférence d'examen, une réunion du Comité préparatoire d'une durée de 10 jours. UN 1 - قرر مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها تعزيز عملية استعراض المعاهدة للفترة من عام 1995 إلى عام 2000 من خلال عقد اجتماعات لمدة 10 أيام للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة في كل من السنوات الثلاث السابقة لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Lors de la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le traité et la question de sa prorogation, il avait été décidé de renforcer le processus d'examen du Traité pour la période 1995-2000 en organisant, chacune des trois années précédant la Conférence d'examen, une réunion du Comité préparatoire d'une durée de 10 jours. UN 1 - قرر مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها تعزيز عملية استعراض المعاهدة للفترة من عام 1995 إلى عام 2000 من خلال عقد اجتماعات لمدة 10 أيام للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة في كل من السنوات الثلاث السابقة لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Ces trois programmes ont été révisés au cours du deuxième semestre 2001 en vue d'intégrer les enseignements tirés au cours des trois dernières années. UN ونقحت هذه البرامج العالمية في النصف الثاني من عام 2001 لتضمينها الدروس المستقاة من السنوات الثلاث الماضية.
    Le nombre des victimes demeure élevé, mais il a considérablement baissé au cours des trois dernières années. UN ورغم أن هذا العدد ما زال مرتفعا، فإن هناك انخفاضا كبيرا مقارنة بكل سنة من السنوات الثلاث الماضية.
    Au cours des trois dernières années, notre laboratoire a combiné l'A.D.N. Open Subtitles تحت الدراسة من السنوات الثلاث الماضية لقد تم دمج الحمض النووي من مخلوقات متنوعة
    b) Le nombre de fonctionnaires de la catégorie des administrateurs s'occupant des communications a diminué au cours de chacune des trois dernières années; UN (ب) عدد الموظفين الفنيين الذين يعالجون الرسائل انخفض في كل سنة من السنوات الثلاث الأخيرة؛
    Le Comité consultatif a été informé que l'on comptait que le programme coûterait environ 15 millions de dollars par an pour chacune des années 1995, 1996 et 1997. UN وأبلغت اللجنة أن من المتوقع أن تبلغ كلفة البرنامج تقريبا ١٥ مليون دولار سنويا في كل سنة من السنوات الثلاث التي تبدأ من عام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more