Mais plutôt que des milliers d'années de décrépitude lente et obsolence | Open Subtitles | ولكن بديلاً عن آلاف من السنين فى الفساد والتقدم |
Il y a plusieurs millions d'années, une dégénérescence causée par le clonage a presque anéanti toute la race humaine. | Open Subtitles | قبل عدة ملايين من السنين جينات الطاعون تسبب بها الاستنساخ أبيدت تقريباً الجنس البشري بأكمله |
Et ça ne prend pas des millions d'années, mais quelques minutes. | Open Subtitles | والأمر لا يستغرق الملايين من السنين بل يستغرق دقائق |
Pense à tous les gens qui ont vécu ici, génération après génération, des centaines et des centaines d'années, toutes ces vies. | Open Subtitles | تفكّرين في كلّ الناس الذين عاشوا هنا أجيال بعد أجيال مئات ومئات من السنين كلّ أولئك البشر |
On te voit pas pendant des années et tu réapparais pour nous amener ici. | Open Subtitles | ,لدينا الكثير من السنين لنراك وبعدها فجئه ضهرت وحملناه الى هنا |
Nous sommes les premiers dans cette pièce depuis des centaines d'années. | Open Subtitles | نحن أول الناس في هذه الغرفة .لمئات من السنين |
Pendant un certain nombre d'années, seuls 13 États Membres ont fourni l'information pertinente. | UN | فلعدد من السنين لم توفر المعلومات ذات الصلة سوى ١٣ دولـــة عضـــوا أو ما يقرب من ذلك. |
Depuis un certain nombre d'années la Commission s'occupe des questions nucléaires et connexes. | UN | ما فتئت المسائل النووية والمسائل المتصلة بها الشغل الشاغل لهذه اللجنة لعدد من السنين. |
L'an dernier, ma délégation a fait observer que le bénéfice d'années d'intenses efforts de développement dans la région avait été gravement compromis par les ravages du cyclone Mitch. | UN | في العام الماضي، لاحظ وفد بلدي أن جهودا شاقة بُذلت لعدد من السنين من أجل التنمية الاقتصادية في المنطقة عطلها بشكل كبير الدمار الذي ألحقه اﻹعصار ميتش. |
Depuis un certain nombre d'années, les principales causes de décès en Slovénie sont les maladies du système cardio-vasculaire, le cancer et les accidents. | UN | واﻷسباب الرئيسية للوفيات في سلوفينيا طوال عدد من السنين هي أمراض نظام القلب واﻷوعية الدموية، والسرطان، واﻹصابات. |
Il semble évident que le système du tutorat ne portera ses fruits qu'après un certain nombre d'années. | UN | ويبدو أن نظام المساندة لن يؤتي ثماره إلا بعد عدد معيَّن من السنين. |
Des évènements catastrophiques capables de mettre en péril la survie d'espèces vivantes se produisent à des intervalles allant de plusieurs dizaines à plusieurs centaines de millions d'années. | UN | وللأحداث الكارثية، التي يمكن أن تهدد بقاء الأنواع الحية، معدل تواتر قدره مرة كل عشرات أو مئات الملايين من السنين. |
Théoriquement, l'ordre de grandeur pourrait être de dizaines de milliers d'années. | UN | ومن الناحية النظرية، قد يستغرق اﻷمر عشرات اﻵلاف من السنين. |
Cela fait un certain nombre d'années que la question de l'élargissement de la composition de la Conférence est inscrite à l'ordre du jour. | UN | وقد ظلت مسألة توسيع عضوية المؤتمر على جدول أعمالنا لعدد من السنين. |
Depuis un certain nombre d’années, le Fonds des Nations Unies pour l’enfance (UNICEF) et le Programme alimentaire mondial (PAM) font appel à l’exécution nationale dans le cadre de leur mandat. | UN | ومارست منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي سياسة التنفيذ الوطني كجزء من ولايتهما لعدد من السنين. |
Ces processus de formation et d'accumulation des hydrocarbures se sont déroulés sur de longues périodes, pouvant atteindre des centaines de millions d'années. | UN | وتحدث عملية تكون وتراكم الهيدروكربونات هذه على مدى فترات زمنية طويلة تستغرق مئات الملايين من السنين. |
Pendant des millions d'années, on était des chasseurs et des cueilleurs. | Open Subtitles | لحوالي بضعة ملايين من السنين كنا جميعاً صيادين و جامعي طعام |
Ces créatures ont pu dominer Mars pendant des millions d'années. | Open Subtitles | لابد ان هذه المخلوقات قد هيمنت علي المريخ لمئات الملايين من السنين |
Les chiffres relatifs aux Siidaandel témoignent clairement d'une répartition selon le sexe qui existe depuis des années. | UN | وتبين أرقام السيدانديلات أنه كان هناك توزيع واضح بين الجنسين لعدد من السنين. |
Franchement, M. Corbin représente son territoire depuis plusieurs années maintenant, et nous le savons tous très bien. | UN | بصراحة إن السيد كوربن ما فتئ يمثل اقليمه لعدد من السنين اﻵن، ونحن على معرفة جيدة بذلك. |
Maintenant, je le condamne à Dollhouse, cet enfer où j'ai été enfermée pendant de nombreuses années. | Open Subtitles | والآن أخذه إلى ذلك البيت هذا الجحيم الذي سُجنت به الكثير من السنين |
J'aime à penser que des dizaines de millions d'années avant ce futur distant, si la vie existe toujours sur Terre, que cette vie aura élu de nouveaux domiciles. | Open Subtitles | أحب أن أعتقد أن قبل ذلك المستقبل البعيد بعشرات الملايين من السنين إن كانت هناك حياة ما زالت تولد على الأرض |