"من السنين" - Translation from Arabic to French

    • d'années
        
    • des années
        
    • depuis plusieurs années
        
    • de nombreuses années
        
    • années avant
        
    Mais plutôt que des milliers d'années de décrépitude lente et obsolence Open Subtitles ولكن بديلاً عن آلاف من السنين فى الفساد والتقدم
    Il y a plusieurs millions d'années, une dégénérescence causée par le clonage a presque anéanti toute la race humaine. Open Subtitles قبل عدة ملايين من السنين جينات الطاعون تسبب بها الاستنساخ أبيدت تقريباً الجنس البشري بأكمله
    Et ça ne prend pas des millions d'années, mais quelques minutes. Open Subtitles والأمر لا يستغرق الملايين من السنين بل يستغرق دقائق
    Pense à tous les gens qui ont vécu ici, génération après génération, des centaines et des centaines d'années, toutes ces vies. Open Subtitles تفكّرين في كلّ الناس الذين عاشوا هنا أجيال بعد أجيال مئات ومئات من السنين كلّ أولئك البشر
    On te voit pas pendant des années et tu réapparais pour nous amener ici. Open Subtitles ,لدينا الكثير من السنين لنراك وبعدها فجئه ضهرت وحملناه الى هنا
    Nous sommes les premiers dans cette pièce depuis des centaines d'années. Open Subtitles نحن أول الناس في هذه الغرفة .لمئات من السنين
    Pendant un certain nombre d'années, seuls 13 États Membres ont fourni l'information pertinente. UN فلعدد من السنين لم توفر المعلومات ذات الصلة سوى ١٣ دولـــة عضـــوا أو ما يقرب من ذلك.
    Depuis un certain nombre d'années la Commission s'occupe des questions nucléaires et connexes. UN ما فتئت المسائل النووية والمسائل المتصلة بها الشغل الشاغل لهذه اللجنة لعدد من السنين.
    L'an dernier, ma délégation a fait observer que le bénéfice d'années d'intenses efforts de développement dans la région avait été gravement compromis par les ravages du cyclone Mitch. UN في العام الماضي، لاحظ وفد بلدي أن جهودا شاقة بُذلت لعدد من السنين من أجل التنمية الاقتصادية في المنطقة عطلها بشكل كبير الدمار الذي ألحقه اﻹعصار ميتش.
    Depuis un certain nombre d'années, les principales causes de décès en Slovénie sont les maladies du système cardio-vasculaire, le cancer et les accidents. UN واﻷسباب الرئيسية للوفيات في سلوفينيا طوال عدد من السنين هي أمراض نظام القلب واﻷوعية الدموية، والسرطان، واﻹصابات.
    Il semble évident que le système du tutorat ne portera ses fruits qu'après un certain nombre d'années. UN ويبدو أن نظام المساندة لن يؤتي ثماره إلا بعد عدد معيَّن من السنين.
    Des évènements catastrophiques capables de mettre en péril la survie d'espèces vivantes se produisent à des intervalles allant de plusieurs dizaines à plusieurs centaines de millions d'années. UN وللأحداث الكارثية، التي يمكن أن تهدد بقاء الأنواع الحية، معدل تواتر قدره مرة كل عشرات أو مئات الملايين من السنين.
    Théoriquement, l'ordre de grandeur pourrait être de dizaines de milliers d'années. UN ومن الناحية النظرية، قد يستغرق اﻷمر عشرات اﻵلاف من السنين.
    Cela fait un certain nombre d'années que la question de l'élargissement de la composition de la Conférence est inscrite à l'ordre du jour. UN وقد ظلت مسألة توسيع عضوية المؤتمر على جدول أعمالنا لعدد من السنين.
    Depuis un certain nombre d’années, le Fonds des Nations Unies pour l’enfance (UNICEF) et le Programme alimentaire mondial (PAM) font appel à l’exécution nationale dans le cadre de leur mandat. UN ومارست منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي سياسة التنفيذ الوطني كجزء من ولايتهما لعدد من السنين.
    Ces processus de formation et d'accumulation des hydrocarbures se sont déroulés sur de longues périodes, pouvant atteindre des centaines de millions d'années. UN وتحدث عملية تكون وتراكم الهيدروكربونات هذه على مدى فترات زمنية طويلة تستغرق مئات الملايين من السنين.
    Pendant des millions d'années, on était des chasseurs et des cueilleurs. Open Subtitles لحوالي بضعة ملايين من السنين كنا جميعاً صيادين و جامعي طعام
    Ces créatures ont pu dominer Mars pendant des millions d'années. Open Subtitles لابد ان هذه المخلوقات قد هيمنت علي المريخ لمئات الملايين من السنين
    Les chiffres relatifs aux Siidaandel témoignent clairement d'une répartition selon le sexe qui existe depuis des années. UN وتبين أرقام السيدانديلات أنه كان هناك توزيع واضح بين الجنسين لعدد من السنين.
    Franchement, M. Corbin représente son territoire depuis plusieurs années maintenant, et nous le savons tous très bien. UN بصراحة إن السيد كوربن ما فتئ يمثل اقليمه لعدد من السنين اﻵن، ونحن على معرفة جيدة بذلك.
    Maintenant, je le condamne à Dollhouse, cet enfer où j'ai été enfermée pendant de nombreuses années. Open Subtitles والآن أخذه إلى ذلك البيت هذا الجحيم الذي سُجنت به الكثير من السنين
    J'aime à penser que des dizaines de millions d'années avant ce futur distant, si la vie existe toujours sur Terre, que cette vie aura élu de nouveaux domiciles. Open Subtitles أحب أن أعتقد أن قبل ذلك المستقبل البعيد بعشرات الملايين من السنين إن كانت هناك حياة ما زالت تولد على الأرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more