"من الشراكات بين" - Translation from Arabic to French

    • de partenariats entre
        
    • les partenariats entre
        
    • des partenariats entre
        
    La complexité du problème ne fait pas de doute; si nous voulons réussir, il faudra mettre en place une série de partenariats entre les pays africains et le reste de la communauté internationale. UN ليس هناك شك في تعقد المهمة التي بين أيدينا؛ وحتى تكون أية جهود ناجحة، سيكون مطلوبا توفير طائفة من الشراكات بين البلدان الأفريقية وبقية المجتمع الدولي.
    Ce plan prévoit 48 mesures reposant sur l'établissement de partenariats entre plusieurs ministères, établissements d'enseignement, universités, communes et organisations non gouvernementales. UN والخطة تشمل 48 تدبيراً على أساس شبكة من الشراكات بين عدة وزارات ومدارس وجامعات وبلديات ومنظمات غير حكومية.
    29. A l'avenir, ces nouvelles formes de partenariats entre l'UNICEF et les institutions bilatérales seront perfectionnées, ce dont profiteront les pays bénéficiaires. UN ٢٩ - وسيزداد مستقبلاً تطوير اﻷشكال الجديدة من الشراكات بين اليونيسيف ووكالات ثنائية لصالح البلدان المتلقية.
    Créer un plus grand nombre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé pour que les pays puissent réaliser des objectifs en matière de santé fixés dans la Déclaration du Millénaire. UN :: المزيد من الشراكات بين القطاعين العام والخاص إذا كانت البلدان ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة.
    Le Bureau des services de contrôle interne n’a nullement l’intention de décourager les partenariats entre l’ONU et le secteur privé. UN ولا يقصد مكتب خدمات الرقابة الداخلية التحذير من الشراكات بين اﻷمم المتحدة والقطاع الخاص.
    En partageant les expériences concrètes et les enseignements tirés des partenariats entre le système des Nations Unies et des organismes religieux, le lien et les incidences entre foi et développement ont été définis et étudiés. UN ومن خلال تبادل الخبرات الفعلية والدروس المستفادة من الشراكات بين الأمم المتحدة والطوائف، جرى إبراز ومناقشة الصلات التي تربط بين الإيمان والتنمية.
    Il peut y avoir divers types de partenariats entre l'ONU et les organisations du secteur privé. UN 11 - يمكن إقامة أنواع مختلفة من الشراكات بين الأمم المتحدة ومنظمات القطاع الخاص.
    Il convient à cette fin d'établir un système de partenariats entre les niveaux supérieurs de gouvernance institutionnelle et d'élaboration des politiques et les parties qui accomplissent le travail sur le terrain. UN ويجب أن يتم ذلك من خلال نظام من الشراكات بين من هم في المستويات العليا من الإدارة المؤسسية والسياسية ومن يقومون بالعمل على أرض الواقع.
    Étant donné le savoir-faire technique du secteur privé, il serait souhaitable d'encourager la conclusion de partenariats entre les secteurs public et privé dans le cadre d'initiatives de transfert et de diffusion des technologies pour rendre leur exécution plus aisée, notamment lorsque des droits de propriété intellectuelle entrent en ligne de compte. UN ونظرا للمهارات التقنية الكثيفة التي يمتلكها القطاع الخاص، يمكن للمبادرات المتعلقة بنقل التكنولوجيا ونشرها أن تفيد من الشراكات بين القطاعين العام والخاص. ولهذه الشراكات القدرة على تيسير نقل التكنولوجيا ونشرها حيث يتعلق الأمر بحقوق الملكية الفكرية.
    Il privilégie, pour une telle promotion, une démarche fondée sur le jeu du marché qui devrait avoir d'importantes incidences positives sur les plans social, économique et environnemental et repose sur des formes novatrices de partenariats entre les secteurs public et privé. UN وقد تم إيلاء تركيز خاص إلى النهج التي تراعي اعتبارات السوق في تعزيز تنمية الطاقة المستدامة، التي يتوقع أن تكون لها مزايا اجتماعية واقتصادية وبيئية هامة، وتستند إلى أشكال مبتكرة من الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Incorporant tous les objectifs de l’AIA, le but est de lancer une série de partenariats entre la communauté internationale et les acteurs de l’industrialisation de l’Afrique, en recherchant des partenaires dans le secteur public, le secteur privé et la société civile. UN والهدف من هذا المفهوم الذي يدمج كل أهداف التحالف من أجل تصنيع افريقيا هو استهلال مجموعة من الشراكات بين المجتمع الدولي وأصحاب اﻷدوار في تصنيع افريقيا بادماج شركاء من الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني .
    5.4.3. Développement de partenariats entre l'UNODC et les entités compétentes de la société civile et du secteur privé en vue de favoriser l'exécution par les États Membres d'activités en collaboration dans le domaine du développement alternatif, y compris, lorsqu'il y a lieu, à titre préventif UN 5-4-3- إقامة مزيد من الشراكات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة وكيانات المجتمع المدني والقطاع الخاص التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على الاضطلاع بأنشطة تعاونية في مجال التنمية البديلة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية، حسب مقتضى الحال
    5.4.3. Développement de partenariats entre l'UNODC et les entités compétentes de la société civile et du secteur privé en vue de favoriser l'exécution par les États Membres d'activités en collaboration dans le domaine du développement alternatif, y compris, lorsqu'il y a lieu, à titre préventif UN 5-4-3- إقامة مزيد من الشراكات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة وكيانات المجتمع المدني والقطاع الخاص التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على الاضطلاع بأنشطة تعاونية في مجال التنمية البديلة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية، حسب مقتضى الحال
    Pour que les gouvernements locaux puissent fournir des services publics de qualité, le Comité a conclu à la nécessité de prendre dûment en considération plusieurs formes de partenariats entre le secteur public et le secteur privé ainsi que la coopération interinstitutions. UN 38 - واستنتجت اللجنة أنه من أجل قيام الحكومات المحلية بتوفير خدمات عامة ذات جودة، ينبغي أن يوجه التركيز الواجب إلى عدة أشكال من الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص والمواطنين، فضلا عن التعاون بين الوكالات.
    5.4.3. Développement de partenariats entre l'UNODC et les entités compétentes de la société civile et du secteur privé en vue de favoriser l'exécution par les États Membres d'activités en collaboration dans le domaine du développement alternatif, y compris lorsqu'il y a lieu à titre préventif UN 5-4-3- إقامة مزيد من الشراكات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة وكيانات المجتمع المدني والقطاع الخاص التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على الاضطلاع بأنشطة تعاونية في مجال التنمية البديلة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية، حيثما يكون ذلك مناسبا
    Avec plus de ressources en provenance des pays donateurs, le PNUD pourrait élargir l'initiative en multipliant les partenariats entre les entreprises et les organisations non gouvernementales et les organismes publics locaux. UN ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إذا ما قدمت البلدان المانحة المزيد من الموارد، توسيع هذه المبادرة بالتوسط لإنشاء مزيد من الشراكات بين الشركات والمنظمات غير الحكومية أو هيئات الحكم المحلي.
    Étant donné les atouts que possède le secteur privé en matière de savoir-faire technique, les initiatives en faveur du transfert et de la diffusion des technologies se verraient confortées par des partenariats entre secteur public et secteur privé. UN ونظرا إلى الخبرة التقنية الكبيرة التي يمتلكها القطاع الخاص، فإن المبادرات المتعلقة بنقل التكنولوجيا ونشرها يمكن أن تستفيد من الشراكات بين القطاعين العام والخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more