"من الشرطة العسكرية" - Translation from Arabic to French

    • de la police militaire
        
    • de police militaire
        
    • de la police métropolitaine
        
    • policiers militaires
        
    • par la police militaire
        
    Écoutez-moi. Je suis de la police militaire. Ce sont deux fugitifs de l'armée américaine. Open Subtitles ،انصت لي، أنا من الشرطة العسكرية .وهم هاربان من الولايات المتحدة
    Un officier des forces armées a reconnu que les deux personnes avaient été abattues par des agents de la police militaire de la caserne Lamentin. UN وقد اعترف ضابط من القوات المسلحة بأن هذين الشخصين قتلتهما عناصر من الشرطة العسكرية التي مقرها ثكنة لامنتنان.
    Il faudrait aussi mettre en place un dispositif de protection des témoins indépendant de la police militaire. UN كما ينبغي كذلك إنشاء جهاز لحماية الشهود المستقلين من الشرطة العسكرية.
    2. L'Irlande, qui s'est jointe à la SFOR le 27 mai 1997, fournit un contingent de police militaire. UN ٢ - وانضمت آيرلندا إلى قوة تثبيت الاستقرار في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٧، وهي تساهم بوحدة من الشرطة العسكرية.
    Elles seront chacune composées d'une équipe pluridisciplinaire de personnel de police militaire des Nations Unies, de procureurs et de conseillers de police et de justice civile. UN وستكون كل خلية منها مؤلفة من فريق متعدد التخصصات من الشرطة العسكرية التابعة للأمم المتحدة وممثلي الادعاء والشرطة ومستشاري القضاء المدني.
    Le gouvernement a fait savoir au Rapporteur spécial qu'une enquête préliminaire concernant des membres de la police métropolitaine non identifiés à ce jour était en cours. UN وابلغت الحكومة المقرر الخاص بأن تحقيقاً مبدئيا ضد أفراد من الشرطة العسكرية لم تحدد هويتهم بعد، يجرى حاليا.
    Des membres de la police militaire ont également été affectés à la protection de l'équipe pendant tout son séjour au Liban. UN وإضافة إلى ذلك، خصصت عناصر من الشرطة العسكرية لحماية الفريق طوال فترة بقائه في لبنان.
    Vanga Ivan, de la police militaire, a amené pour interrogation Milica Djokic, qui avait été violée. UN وقد أحضر فانجا ايفان ، من الشرطة العسكرية ، مليتشا ديوكيتش التي كانت قد اغتصبت من أجل استجوابها .
    - 22 h 40 - Dujak Anto et Vanga Ivan sont venus avec deux agents de la police militaire. UN - الساعة ٤٠/٢٢ ، أتي دوياك أنطو وفانجا ايفان مع اثنين من الشرطة العسكرية .
    Troisièmement, les unités de la police militaire de la force multinationale travaillent avec le quartier général de la police haïtienne, effectuant des patrouilles et surveillant l'activité de la police haïtienne. UN ثالثا، تعمل وحدات من الشرطة العسكرية التابعة للقوة المتعددة الجنسيات مع قيادة الشرطة الهايتية، وتقوم بدوريات متنقلة وبرصد أنشطة الشرطة الهايتية.
    Le soir du 10 décembre 1997, une douzaine de membres de la police militaire se serait rendue chez lui et y auraient violé ses deux soeurs. UN ويقال إن إثني عشر فرداً من الشرطة العسكرية دخلوا بيته ليلة 10 كانون الأول/ديسمبر 1997 واغتصبوا أختيه.
    Plusieurs douzaines d'hommes se sont couchés sur le sol en se tenant par la main, mais des policiers les ont traînés plus loin tandis que des femmes de la police militaire entraient dans les tentes et les cabanes en tôle et en chassaient les femmes et les enfants. UN ونام عشرات الرجال على اﻷرض ممسكين بأيدي بعضهم بعضا غير أن الشرطة جرتهم بالقوة بعيدا عن المكان بينما دخلت نساء من الشرطة العسكرية إلى الخيام وأكواخ الصفيح وأجبرت النساء واﻷطفال على الخروج منها.
    Une formation a été dispensée à plus de 250 fonctionnaires chargés du respect des lois, y compris des juges, des procureurs et des membres de la police chargés de la lutte contre la traite des êtres humains et des membres de la police militaire. UN وتم توفير التدريب لما يزيد على 250 من المسؤولين القائمين على إنفاذ القانون، بمن فيهم قضاة، ومدعون عامون، وأفراد من شرطة مكافحة الاتجار بالبشر، وضباط من الشرطة العسكرية.
    Le premier, transmis le 12 juillet, dénonçait le meurtre d'un enfant des rues, tué selon toute apparence par des membres de la police militaire de l'État du Pernambuco. UN فقد أرسلت القضية الأولى في 12 تموز/يوليه، وفيها شجب لقتل طفل من أطفال الشوارع على يد من يفترض أنهم عناصر من الشرطة العسكرية بولاية بيرنامبوكو.
    On a rapporté un cas où 20 membres armés de la police militaire ont arbitrairement visité le bureau d'une ONG, saisi l'équipement informatique et des documents qu'elle avait reçus ou destinés à d'autres organisations. UN وفي إحدى الحالات، داهم أكثر من 20 عنصراً مسلحاً من الشرطة العسكرية بشكل تعسفي مكتب إحدى المنظمات غير الحكومية، وصادروا معدات حاسوبية وأوراقاً موجهة إلى هذه المنظمة وإلى منظمات أخرى.
    − Le fait de laisser un gardien de la police militaire suturer la blessure d'un détenu blessé après avoir été repoussé avec force contre le mur de sa cellule; UN - جعل حارس من الشرطة العسكرية يغرز جُرْح محتجز جُرِح إثر خبطه بالجدران في زنزانته؛
    35. Diverses sources font état de la participation à des activités délictueuses d'anciens membres de l'armée, en particulier de la police militaire mobile aujourd'hui dissoute. UN ٥٣- وتفيد مصادر شتى بأن أفراداً سابقين من الجيش، خصوصا من الشرطة العسكرية المتنقلة التي سرّحت، يشتركون في أنشطة إجرامية.
    Étant donné l'insuffisance des effectifs de la police pour faire face à cette situation, le Gouvernement avait décidé de confier aux services de police militaire le soin de patrouiller dans les centres urbains plutôt qu'aux troupes de l'armée. UN ونظراً لعد توفر الأعداد الكافية من رجال الشرطة لمواجهة هذا الوضع، قررت الحكومة استخدام وحدات من الشرطة العسكرية لتسيير دوريات في المراكز الحضرية.
    Elle a également consenti à ce que l'unité de police militaire de Bosnie-Herzégovine constituée de 26 personnes serve avec la Garde nationale de l'armée américaine de l'État du Maryland au sein de la Force internationale d'assistance à la sécurité en Afghanistan. UN ووافق أيضا على خدمة وحدة من الشرطة العسكرية للبوسنة والهرسك مؤلفة من 26 فرداً مع الحرس الوطني التابع لجيش الولايات المتحدة في ولاية ميريلاند في إطار بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان.
    En outre, je demande instamment au Conseil de sécurité d'envisager d'autoriser la MONUSCO à fournir du matériel standard de base pou faciliter la formation et le déploiement initial des membres de la Police nationale, notamment des unités de police militaire. UN وفي الوقت نفسه، أحث مجلس الأمن على النظر بعين الرضا إلى السماح لبعثة الأمم المتحدة بتوفير المعدات الأساسية العادية للمساعدة في تدريب أفراد الشرطة الوطنية ونشرهم الأولي، بما في ذلك وحدات من الشرطة العسكرية.
    844. Freddy Miguel Franquis Aguilar, membre actif de la communauté du district La Laguna de Caracas, a été arrêté le 25 février 1992 par des membres de la police métropolitaine parce qu'il aurait protesté en voyant la police frapper deux résidents du district. UN ٤٤٨- فريدي ميغويل فرانكيس أغويلار، وهو عضو نشط في جماعة في مركز لالاجونة بكاراكاس، قبض عليه أفراد من الشرطة العسكرية في ٥٢ شباط/فبراير ٢٩٩١، وذلك، كما أُفيد، ﻷنه احتج عندما شاهد الشرطة تضرب اثنين من أهل المركز.
    Vers 11 heures, le Premier Ministre a de nouveau téléphoné au colonel Lere, lui annonçant que la situation avait encore empiré et le priant d'envoyer des policiers militaires aider la PNTL. UN وفي حوالي الساعة 11 صباحا اتصل رئيس الوزراء هاتفيا مرة أخرى بالعقيد ليري ليبلغه بأن الوضع قد ازداد تدهورا وأصدر إليه تعليمات بإرسال ضباط من الشرطة العسكرية لدعم الشرطة الوطنية.
    Plusieurs actions ont été entreprises pour assurer l'application de ces mesures, y compris l'organisation de patrouilles par la police militaire et le personnel de sécurité de la MONUC. UN واتُخذ عدد من الإجراءات لضمان تنفيذ تلك التدابير، شملت تسيير دوريات من الشرطة العسكرية وأفراد الأمن في البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more