"من الشروط العامة" - Translation from Arabic to French

    • des conditions générales
        
    • de leurs conditions générales
        
    • de conditions générales
        
    Ce travail de contrôle est conforme aux dispositions de l'article 5 des conditions générales applicables aux contrats de l'Organisation. UN ويتماشى هذا النشاط الرقابي مع متطلبات المادة 5 من الشروط العامة للعقود.
    La Cour a condamné l'acheteur à payer des dommages et intérêts au vendeur en application de l'article 78 de la CVIM, comme l'exigent les dispositions pertinentes des conditions générales. UN وأمرت المحكمة بأن يدفع المشتري للبائع تعويضات وفوائد بمقتضى المادة 78 من اتفاقية البيع، وفقاً للأحكام ذات الصلة من الشروط العامة.
    À l'article 5 des conditions générales figurant dans les contrats, l'arrangement entre l'Organisation et les fournisseurs s'agissant de la supervision des sous-traitants est défini de la manière suivante : UN 13 - وتحدد المادة 5 من الشروط العامة التفاهم القائم بين المنظمة والمتعاقدين معها من الباطن بشأن الرقابة عليهم كما يلي:
    Comme le prévoit l'article 5 des conditions générales figurant dans les contrats, il est demandé aux entrepreneurs de communiquer l'identité de leurs sous-traitants avant de conclure avec eux quelque arrangement que ce soit en relation avec un contrat pour l'ONU. UN والمتعاقدون مع الأمم المتحدة ملزمون بموجب المادة 5 من الشروط العامة للعقود أن يفصحوا عن هوية من يتعاقدون معهم من الباطن قبل إبرام اتفاقات معهم.
    Depuis l'examen auquel a procédé le Comité, le HCR a demandé à toutes les banques détenant des comptes du siège de fournir une copie de leurs conditions générales. UN ومنذ أن أجرى المجلس الاستعراض، طلبت المفوضية إلى جميع المصارف التي توجد لديها حسابات للمقر أن تقدم نسخة من الشروط العامة المطبقة لديها.
    Le Comité estime que les arrangements actuels concernant les sous-traitants visés à l'article 5 des conditions générales figurant dans les contrats donnent les moyens de protéger les intérêts de l'Organisation. UN وترى اللجنة أن الترتيبات المطبقة حاليا فيما يتعلق بالمتعاقدين من الباطن الذين تغطيهم المادة 5 من الشروط العامة للعقود توفر الوسيلة الملائمة لحماية مصالح المنظمة.
    Les deux montants, l'un de 4 millions d'euros et l'autre de 5 millions d'euros prévus à la section 9, paragraphe 2, des conditions générales de mission sont remplacés par un montant uniforme de 5 millions d'euros. UN يُستعاض عن مبلغي 4 ملايين يورو و 5 ملايين يورو، المنصوص عليهما في الفقرة 2 من البند 9 من الشروط العامة المرفقة بمبلغ موحد قدره 5 ملايين يورو.
    Le Bureau des affaires juridiques a relevé que cette question était déjà traitée à l'article 3 des conditions générales applicables aux contrats conclus par l'ONU, dont la portée pourrait en fait être réduite s'il était donné suite à la recommandation. UN وقد أشار مكتب الشؤون القانونية إلى أن هذه المسألة تعرضت لها المادة 3 من الشروط العامة للعقود بالأمم المتحدة، التي يمكن تضييق نطاقها إذا ما تم تنفيذ التوصية.
    175. Lavcevic affirme bénéficier, en vertu de l'article 26 des conditions générales du contrat principal 1100, d'une exonération de tous droits et taxes en Iraq. UN 175- وتدعي شركة لافسيفتش أن البند 26 من الشروط العامة للعقد الرئيسي 1100 تعفيها من كافة الضرائب المفروضة في العراق.
    179. La disposition relative aux < < risques particuliers > > figure à l'article 67 des conditions générales du contrat principal 1100. UN 179- ويرد الحكم المتعلق بـ " المخاطر الخاصة " في البند 67 من الشروط العامة للعقد الرئيسي 1100.
    Cela étant, le Secrétaire général note que, conformément aux dispositions pertinentes des conditions générales des contrats, l'Organisation a le droit d'approuver ou non les missions que le fournisseur voudrait confier à autrui et les sous-traitants auxquels il voudrait éventuellement recourir. UN إلا أن الأمين العام يلاحظ أنه وفقا للأحكام ذات الصلة بالموضوع من الشروط العامة للأمم المتحدة الخاصة بالعقود، يحق للأمم المتحدة أن توافق على المهام التي يقوم بها البائع وأن توافق على أي متعاقد من الباطن.
    31. Rappelle que, conformément à l'article 5 des conditions générales figurant dans les contrats de l'Organisation des Nations Unies, tout accord de sous-traitance est subordonné et conforme auxdites Conditions générales ; UN 31 - تشير إلى ضرورة أن تخضع شروط إبرام أي عقد من الباطن، وفقا للمادة 5 من الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة، لأحكام الشروط العامة للعقود وتتسق معها؛
    31. Rappelle que, conformément à l'article 5 des conditions générales figurant dans les contrats de l'Organisation des Nations Unies, tout accord de sous-traitance est subordonné et conforme auxdites Conditions générales ; UN 31 - تشير إلى ضرورة أن تخضع شروط إبرام أي عقد من الباطن، وفقا للمادة 5 من الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة، لأحكام الشروط العامة للعقود وتتسق معها؛
    Les plafonds prévus au paragraphe 2 de la section IX des < < Conditions générales de mission > > de l'Institut der Wirtschaftsprüfer e.V. en vigueur au 1er janvier 1995, respectivement de 2 millions et 2,5 millions de deutsche mark, sont remplacés par un plafond de 10 millions de deutsche mark. UN يستعاض عن الحدين المقدرين بمليوني مارك ألماني و 2.5 مليون مارك ألماني، على التوالي، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2، من البند رقم 9 من الشروط العامة للمهمة " لمعهد المحاسبين بمبلغ 10 ملايين مارك ألماني حتى 1 كانون الثاني/يناير 1995.
    Comme le prévoit l'article 5 des conditions générales figurant dans les contrats, il est demandé aux entrepreneurs de communiquer l'identité de leurs sous-traitants avant de conclure avec eux quelque arrangement que ce soit en relation avec un contrat pour l'ONU. UN 14 - وعلى غرار ما تنص عليه المادة 5 من الشروط العامة للعقد، يطلب من المتعاقدين مع الأمم المتحدة الكشف عن هوية المتعاقدين معهم من الباطن قبل الدخول في أي اتفاقات مع أي من هؤلاء.
    Les limites de responsabilité de 4 et de 5 millions d'euros respectivement prévues à la section 9.2 des < < Conditions générales de mission > > sont remplacées par un plafond uniforme de 5 millions d'euros. UN فيما يتعلق بمبلغ الـ 4 ملايين يورو ومبلغ الـ 5 ملايين يورو، المنصوص عليهما في الفقرة 2 من البند 9 من الشروط العامة المرفقة للاستعانة بمراجعي الحسابات العموميين وبشركات مراجعة الحسابات العمومية في ألمانيا، فإن هذين المبلغين يستعاض عنهما بمبلغ موحد قدره 5 ملايين يورو.
    31. Rappelle que, conformément à l'article 5 des conditions générales applicables aux contrats de l'Organisation des Nations Unies, les termes de tout accord de sous-traitance doivent être subordonnés et conformes auxdites conditions générales; UN 31 - تشير إلى أنه، وفقا للمادة 5 من الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة، تخضع شروط أي عقد من الباطن لأحكام الشروط العامة للعقود وتكون متماشية معها؛
    er janvier 2002 Les deux montants, l'un de 4 millions d'euros et l'autre de 5 millions d'euros prévus à la section 9, paragraphe 2, des conditions générales de mission sont remplacés par un montant uniforme de 5 millions d'euros. UN فيما يتعلق بمبلغ الـ 4 ملايين يورو ومبلغ الـ 5 ملايين يورو، المنصوص عليهما في الفقرة 2 من البند 9 من الشروط العامة المرفقة للاستعانة بمراجعي الحسابات العموميين وبشركات مراجعة الحسابات العمومية في ألمانيا، فإن هذين المبلغين يستعاض عنهما بمبلغ موحد قدره 5 ملايين يورو.
    21. Rappelle que, conformément à l'article 5 des conditions générales applicables aux contrats de l'Organisation des Nations Unies, les termes de tout accord de sous-traitance doivent être subordonnés et conformes auxdites conditions générales; UN 21 - تشير إلى أنه، وفقا للمادة 5 من الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة، تخضع أحكام أي عقد من الباطن لأحكام الشروط العامة للعقود وتكون متماشية معها؛
    Depuis l'examen auquel a procédé le Comité, le HCR a demandé à toutes les banques détenant des comptes du siège de fournir une copie de leurs conditions générales. UN ومنذ أن أجرى المجلس الاستعراض، طلبت المفوضية إلى جميع المصارف التي توجد لديها حسابات للمقر أن تقدم نسخة من الشروط العامة المطبقة لديها.
    Pour cela, un certain nombre de conditions générales doivent être réunies. UN وهذا اﻷمر يتطلب توفر عددا من الشروط العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more