Ces dernières années, la population du nord-est et du Midwest a baissé au profit de celle du sud et de l'ouest. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة أخذ معدّل زيادة السكان ينتقل من الشمال الشرقي ومن غرب الوسط الى الجنوب والغرب. |
Ces hélicoptères ont été détectés grâce aux petites torches suspendues au-dessous de leur fuselage : 6 de ces hélicoptères venaient du nord-est et se dirigeaient vers l'est et 2 venaient de l'est et se dirigeaient vers le nord. | UN | وحلقت ٦ من طائرات الهيليكوبتر هذه من الشمال الشرقي باتجاه الشرق، في حين أن طائرتين منها حلقت من الشرق الى الشمال. |
Les îles constituent un archipel en forme d'arc qui s'étend du nord-est au sud-ouest. | UN | وتشكل الجزر أرخبيلاً هلالي الشكل يمتد من الشمال الشرقي إلى الجنوب الغربي. |
La FIAS s'est engagée à prendre le contrôle des autres équipes en allant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à partir du nord-est. | UN | والقوة ملتزمة بأن تضع أفرقة إعمار المقاطعات تحت سيطرتها في اتجاه معاكس لدوران عقارب الساعة بدءا من الشمال الشرقي. |
Nord-ouest 16 h 32 Un AWACS et la chasse de l'OTAN ont établi un contact radar avec une piste, à 13 kilomètres au nord-est de Zenica, qui s'est évanouie à 15 kilomètres au nord de Vares-Bresa. | UN | رصدت طائرة اﻷواكس وطائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بالرادار مسارا على بعد ١٣ كيلومترا من الشمال الشرقي من زينيتشا، تلاشى على بعد ١٥ كيلومترا الى الشمال من فاريس - بريسا. |
Le commandant adjoint de la compagnie B a estimé qu’il s’agissait d’un tir direct de char serbe, en provenance du nord-est. | UN | وفي تقييم نائب قائد السرية باء فإن دبابة صربية أطلقت النار عليها مباشرة من الشمال الشرقي. |
La plupart de nos actions étaient localisées dans les régions arides pauvres du nord-est. | UN | وتوجد معظم أعمالنا في المناطق الفقيرة الجافة من الشمال الشرقي. |
si vous veniez vraiment du nord-est, par opposition... | Open Subtitles | إن كنت حقاً قادماً من الشمال الشرقي للبلاد، |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère non identifié venant du nord-est et atterrissant sur l'aérodrome de Coralici. | UN | الشمال الغربي شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر غير معروفة الهوية تقترب من مهبط كوراليتشي من الشمال الشرقي وتحط فيه. |
Le 31 mars, la FISNUA a repéré un aéronef qui avait pénétré dans l'espace aérien de la zone d'Abyei en provenance du nord-est et via Dumboloya. | UN | وفي 31 آذار/مارس، لاحظت القوة دخول طائرة في الفضاء الجوي فوق منطقة أبيي من الشمال الشرقي عبر دمبولوية. |
Un front froid descend du nord-est. | Open Subtitles | عاصفة جديدة آتية من الشمال الشرقي |
2. Les Bermudes ont une superficie totale de 53,35 kilomètres carrés et consistent en un archipel de quelque 150 îles et îlots qui s'étend du nord-est vers le sud-ouest en bordure d'un volcan sous-marin éteint. | UN | ٢ - وتبلغ المساحة الكلية لﻹقليم ٥٣,٣٥ كيلومترا مربعا وهو يتألف من ١٥٠ من الجزر الكبيرة والصغيرة، تمتد من الشمال الشرقي إلى الجنوب الغربي على طول حافة بركان خامد يقع تحت سطح البحر. |
18. En octobre 1993, la plupart des Musulmans et des Croates avait été chassés de Banja Luka et de Doboj vers le nord du pays et les mesures visant à les expulser du nord-est s'intensifiaient. | UN | ٨١ ـ وبحلول تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، كانت الغالبية العظمى من المسلمين والكروات قد أخرجت من بانيالوكا ودوبوي في شمال البلاد وكانت التدابير الرامية الى طردهم من الشمال الشرقي آخذة في التزايد. |
Le territoire a une superficie totale de 53,35 kilomètres carrés et consiste en un archipel de quelque 150 îles et îlots qui s’étendent du nord-est vers le sud-ouest, le long d’un volcan sous-marin éteint. | UN | ٢ - وتبلغ المساحة الكلية لﻹقليم ٥٣,٣٥ كيلومترا مربعا تتألف من ١٥٠ جزيرة كبيرة وعدة جزر صغيرة تمتد من الشمال الشرقي إلى الجنوب الغربي بمحازاة حافة بركان خامد واقع تحت سطح البحر. |
Le territoire a une superficie totale de 53,35 kilomètres carrés et consiste en un archipel de quelque 150 îles et îlots qui s’étend du nord-est vers le sud-ouest le long d’un volcan sous-marin éteint. | UN | ٢ - وتبلغ المساحة الكلية لﻹقليم ٥٣,٣٥ كيلومترا مربعا تتألف من ١٥٠ جزيرة كبيرة وصغيرة تمتد من الشمال الشرقي إلى الجنوب الغربي بمحاذاة حافة بركان خامد واقع تحت سطح البحر. |
2. Le territoire a une superficie totale de 53,35 kilomètres carrés et il consiste en un archipel de quelque 150 îles et îlots disséminés du nord-est au sud-ouest sur une zone volcanique sous-marine qui n'est plus en activité. | UN | ٢ - وتبلغ المساحة الكلية لﻹقليم ٥٣,٣٥ كيلومترا مربعا، وهو يتألف من ١٥٠ من الجزر الكبيرة والصغيرة تمتد من الشمال الشرقي إلى الجنوب الغربي على طول حافة بركان بحري خامد. |
2. Le territoire a une superficie totale de 53,35 kilomètres carrés et il consiste en un archipel de quelque 150 îles et îlots disséminés du nord-est au sud-ouest sur une zone volcanique sous-marine qui n'est plus en activité. | UN | ٢ - وتبلغ المساحة الكلية لﻹقليم ٥٣,٣٥ كيلومترا مربعا، وهو يتألف من ١٥٠ من الجزر الكبيرة والصغيرة تمتد من الشمال الشرقي إلى الجنوب الغربي على طول حافة بركان بحري خامد. |
Des tirs à l'arme légère en provenance du nord-est de Majdal Shams, dans le secteur Alpha, s'en sont ensuivis, relayés par huit tirs d'obus fumigènes depuis le secteur Alpha, qui ont atterri aux abords immédiats du poste d'observation 73 des Nations Unies. | UN | وأعقب ذلك إطلاقٌ للنار بأسلحة صغيرة من الشمال الشرقي لقرية مجدل شمس في الجانب ألفا، تلاه إطلاق مدفعي لما مجموعه ثماني دفعات من القذائف الدخانية من الجانب ألفا سقطت في المنطقة المجاورة لمركز المراقبة رقم 73 التابع للأمم المتحدة. |
Son régime climatique est gouverné par les moussons du nord-est et du sud-ouest, qui apportent de lourdes chutes de pluie dont se nourrit la luxuriante flore de la forêt tropicale, qui recouvre une grande partie du pays. | UN | وتتحكم بالنظام المناخي للبلد الرياح الموسمية التي تأتي إليه من الشمال الشرقي والجنوب الغربي وتجلب معها كميات غزيرة من الأمطار فتغذي الحياة النباتية للغابات المدارية المطرية الموجودة فيه بكثرة وتغطي مساحات شاسعة منه. |
Au poste d'observation de Tsinagari, le commandant du poste et d'autres membres du personnel ont déclaré que, le 6 août, à 18 h 40-18 h 45 (heure locale), ils ont observé un avion volant du nord-est vers le sud-ouest à environ 3 000 mètres d'altitude. | UN | وفي مركز المراقبة الواقع في تسيناغاري، أعلن قائد مركز المراقبة وعناصر آخرون أنهم لاحظوا، في 6 آب/أغسطس، بين الساعة40/18 والساعة 45/18 بالتوقيت المحلي، طائرة تحلّق من الشمال الشرقي إلى الجنوب الغربي على ارتفاع 3 كيلومترات تقريباً. |
La Sierra Leone se trouve sur la côte de l'Afrique occidentale, elle est limitrophe de la République de Guinée au nord-est et du Liberia au Sud. | UN | 2-1 تقع سيراليون على الساحل الغربي لأفريقيا، وتحدها من الشمال الشرقي جمهورية غينيا ومن الجنوب ليبريا. |