"من الصندوق الاحتياطي" - Translation from Arabic to French

    • du Fonds de réserve
        
    • par le Fonds de réserve
        
    • sur le Fonds de réserve
        
    • au Fonds de réserve
        
    • le Fonds de réserve pour les
        
    En attendant les réponses des Etats Membres, le Secrétaire général devrait être autorisé à financer les premières dépenses à l'aide du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. UN وبانتظار الردود، ينبغي تخويل اﻷمين العام سلطة السحب من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم لتغطية تكاليف البدء.
    Cette procédure est semblable à celle suivie actuellement pour l'utilisation et la reconstitution du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. UN وهذا الترتيب مماثل للترتيبات المتبعة حاليا في السحب من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام وإعادة تجديد موارده.
    En attendant le versement des quotes-parts, les frais de démarrage ont été couverts au moyen du Fonds de réserve. UN وريثما يتم ورود الاشتراكات المقررة، تمت تغطية تكاليف البداية بسلفة من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام.
    De ce fait, le financement de la participation d'experts aux six réunions d'experts organisées jusquelà cette année a été assuré par le Fonds de réserve. UN ونتيجة لذلك، فإن تمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء الستة جميعها جاء حتى الآن في هذه السنة من الصندوق الاحتياطي.
    Sa construction a été financée par le Fonds de réserve du Représentant spécial. UN وتم تمويل بناء الجسر من الصندوق الاحتياطي للممثل الخاص.
    Intérêts perçus sur le Fonds de réserve pour les opérations de UN إيرادات الفوائد المتأتية من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام
    Pour faire face aux besoins de trésorerie de la MONUL, il a fallu emprunter 2 millions de dollars au Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. UN ومن أجل توفير التدفق النقدي اللازم للبعثة تم اقتراض ما مجموعه ٢ مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم.
    Prêts du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix UN القروض المقدمة من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام
    Prêt du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix UN قرض من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام النقدية المتبقية
    À cet égard, il a été informé qu'un montant de 18 millions de dollars restait à régler sur le prêt consenti à l'APRONUC au titre du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. UN وقد أبلغت اللجنة في هذا الصدد بأن القرض المستحق السداد المقدم من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم الى سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا يبلغ ١٨ مليون دولار.
    À ce sujet, il joint le renseignement communiqué par le Secrétariat, qui a expliqué qu’il n’y avait pas eu besoin d’emprunter auprès du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix pendant ces deux années-là. UN وفي هذا الصدد، ترفق اللجنة طيه المعلومات المطلوبة من اﻷمانة العامة، التي تفسر لماذا لم توجد حاجة إلى الاقتراض من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام خلال هاتين السنتين.
    En outre, il a été demandé que l'Assemblée générale approuve un transfert d'un montant de 83,1 millions de dollars du Fonds de réserve pour les soins médicaux et dentaires et un transfert d'un montant de 51,9 millions de dollars du fonds d'indemnisation. UN وطلب أيضا الموافقة على تحويل مبلغ 83.1 مليون دولار من الصندوق الاحتياطي للخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان و 51.9 مليون دولار من الصندوق الاحتياطي للتعويضات.
    Les liquidités des missions en cours ne peuvent servir à financer d'autres activités et l'encaisse du Fonds de réserve ne peut être utilisée que pour le démarrage de nouvelles missions ou l'expansion de missions en activité. UN إذ أن النقدية المخصصة للبعثات العاملة لا يمكن اقتراضها اقتراضا متبادلا، كما أن النقدية المستمدة من الصندوق الاحتياطي لا يمكن استعمالها إلا لبدء نشاط البعثات أو للبعثات التي تشهد توسعا.
    Si, comme nous le prévoyons, de nouvelles missions sont approuvées, les 155 millions de dollars du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix devraient être intégralement consommés. UN وبالتالي، إذا ما تم إقرار بعثات جديدة، وهذا أمر متوقع، يرجح أن يُستنفد بالكامل مبلغ الـ 155 مليون دولار المتوافر من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام.
    Comme l'indiquait le secrétariat dans sa note, la participation d'experts aux six réunions organisées jusqu'alors en 2003 avait été financée au moyen du Fonds de réserve, lequel serait pratiquement épuisé à la fin de l'année. UN وعلى النحو المبين في تقرير الأمانة، فإن تمويل مشاركة الخبراء في كافة اجتماعات الخبراء الستة التي تم تمويلها حتى الآن في عام 2003 قد جاء من الصندوق الاحتياطي.
    Le Conseil de sécurité a approuvé de nouveaux mandats et l'on s'attend au déploiement de plusieurs missions dont les besoins de financement immédiats ne pourront être entièrement couverts par le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. UN فقد أقر مجلس الأمن ولايات جديدة، وهناك عدد من البعثات المحتملة في الأفق. وستؤدي هذه العمليات إلى نشوء احتياجات نقدية فورية لا يمكن الوفاء بها من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام وحده.
    Le déficit budgétaire courant est couvert par la provision constituée l'année précédente à partir du budget de l'assurance sociale et, lorsque cette provision est épuisée, par le Fonds de réserve. UN ويتم تغطية عجز الميزانية الحالية من احتياطي السنة السابقة لميزانية التأمين الاجتماعي الحكومي وبعد نفاذ هذا الاحتياطي، يتم تغطيته من الصندوق الاحتياطي.
    Cet arrangement est financé par le Fonds de réserve pour le maintien de la paix, dont le montant avait été initialement fixé à 150 millions de dollars par l'Assemblée dans sa résolution 47/217 du 23 décembre 1992. UN ويجري تمويل هذا الترتيب من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام، الذي أنشأته في البداية الجمعية العامة في القرار 47/217 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992 بمستوى 150 مليون دولار.
    Il sera alors en mesure de déterminer le montant total des dépenses à imputer sur le Fonds de réserve. UN وعندئذ سيكون بمقدورها أن تحدد المبلغ الإجمالي للنفقات التي ستمول من الصندوق الاحتياطي.
    En attendant, les besoins financiers de l'Opération sont couverts par prélèvement sur le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. UN وفي انتظار ذلك، يتم توفير الاحتياجات المالية للعملية من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام.
    Si les demandes de ressources supplémentaires ne sont pas approuvées d'ici peu, il faudra emprunter au Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. UN وإذا لم تتم الموافقة على احتياجات الموارد الإضافية في القريب العاجل، فسيكون من الضروري استدانة هذا المبلغ من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام.
    Pour fournir à la MONUL les liquidités nécessaires, un total de 2 millions de dollars a été emprunté au Fonds de réserve pour le maintien de la paix. UN ومن أجل تزويد البعثة بالسيولة النقدية اللازمة اقترض من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام ما مجموعه مليونا دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more