"من الصندوق العالمي لمكافحة" - Translation from Arabic to French

    • du Fonds mondial de lutte contre le
        
    • par le Fonds mondial de lutte contre
        
    • provenant du Fonds mondial de lutte contre
        
    • le Fonds mondial de lutte contre le
        
    • au Fonds mondial de lutte contre le
        
    • part du Fonds mondial de lutte contre
        
    L'OMS a appuyé avec succès les États membres dans la mobilisation des ressources provenant du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ونجحت منظمة الصحة العالمية في دعم دول أعضاء في حشد موارد من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Le Guyana bénéficie également du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وتستفيد غيانا أيضا من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    De 2003 à 2008, il a été l'organisme qui a reçu du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme le plus de fonds pour soutenir des programmes dans 34 pays. UN وفي الفترة ما بين عامي 2003 و 2008، كان البرنامج من بين المستفيدين الرئيسيين من المنح المقدمة من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا لدعم تنفيذ برامج في 34 بلداً.
    Cette action est financée par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme; UN ويمول هذا الجهد من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    L'OMS a appuyé avec succès les États membres dans la mobilisation des ressources provenant du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ونجحت منظمة الصحة العالمية في دعم دول أعضاء في حشد موارد من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Nous sommes très reconnaissants de l'aide que nous avons reçue du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ونعرب عن امتناننا العميق للمساعدات التي تلقيناها من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل والملاريا.
    Pour consolider cet effort, le Congo attend beaucoup de ses partenaires, en particulier du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وبتعزيز ذلك الجهد، تتوقع الكونغو الكثير من شركائها، خاصة من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Le Centre national de lutte contre le Sida reçoit aussi une aide financière du Fonds mondial de lutte contre le SIDA, la tuberculose et le paludisme. UN وقد حصل مركز قيرغيزستان للإيدز أيضا على تمويل من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    On s'emploie actuellement à obtenir du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme une partie des ressources nécessaires à la mise en œuvre de ce plan. UN وتُلتمس حاليا من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا مساهمة في الموارد اللازمة لتنفيذ الخطة.
    Le Cameroun bénéficie du soutien du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. Nous avons besoin de davantage de financement. UN وتتمتع الكاميرون بدعم من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ولكننا بحاجة إلى تمويل إضافي.
    L'Uruguay, en tant que pays à revenu intermédiaire, n'a jusqu'à présent reçu aucun appui du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN إن أوروغواي، بوصفها بلدا متوسط الدخل، لم تتلق حتى الآن أي دعم من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Les sommes à recevoir du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme en font également partie. UN وتشمل الحسابات المستحقة القبض المتصلة بتنفيذ المشاريع أيضا مبالغ مستحقة القبض من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Par le biais du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, le PNUD a accordé dans 26 pays 414 millions de dollars de subventions en 2013. UN ٢٠ - وأدار البرنامج الإنمائي منحا من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا في 26 بلدا بنفقات بلغ مجموعها 414 مليون دولار في عام 2013.
    Dans le cadre du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, le PNUD a géré des dons dans 27 pays, grâce à quoi on a pu fournir un traitement antirétroviral à 57 000 personnes vivant avec le VIH, un traitement antipaludéen à plus de 9 millions de personnes; et dépister et traiter 263 719 cas de tuberculose. UN وتولى البرنامج الإنمائي في 27 بلدا إدارة مِنح تلقاها من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، فتم توفير العقاقير المضادة للفيروسات لما قدره 000 57 شخص من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية؛ والأدوية المضادة للملاريا لما يربو على 9 ملايين شخص؛ والكشف عن 719 263 حالة الإصابة بالسل وعلاجها.
    Deux de ces trois audits spéciaux examinaient le rôle du PNUD en tant que principal bénéficiaire de dons provenant du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وقد استعرضت عمليتان من أصل ثلاث عمليات دور البرنامج الإنمائي باعتباره متلقياً رئيسياً للمنح من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Témoin en est le projet financé par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, pour lequel le PNUD sert de bénéficiaire principal. UN ومن الأمثلة على ذلك المشروع الممول من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، الذي يعتبر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المستفيد الرئيسي منه.
    La campagne, qui a coûté 5,8 millions de dollars, a été financée par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et devrait encore réduire le nombre de décès provoqués par le paludisme. UN وتم تمويل الحملة التي بلغت تكلفتها 5.8 ملايين دولار من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ومن المتوقع أن تُخفِّض عدد الوفيات الناجمة عن الملاريا بقدر أكبر.
    Grâce à l'augmentation des capacités de gestion et d'exécution, l'Éthiopie sera en mesure d'utiliser efficacement les quelque 38 millions de dollars alloués par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme pour un nouveau financement. UN وبفضل الزيادات في القدرة الإدارية والتنفيذية، ستتمكن إثيوبيا من الاستخدام الفعال للتمويل الجديد الذي يقارب 38 مليون دولار والذي حصلت عليه من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    En ce qui concerne la demande de fonds au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, des résultats importants ont été obtenus au cours de la période de mise en œuvre. UN وأحرز أيضا التقدم الكبير في طلب الأموال من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا خلال فترة التنفيذ.
    Améliorer l'exploitation de plus de 5,1 milliards de dollars des États-Unis de subventions en faveur du VIH de la part du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme; UN - تعزيز تنفيذ منح إيجابية تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية قيمتها أكثر من 5.1 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة مقدمة من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more