"من الضغط" - Translation from Arabic to French

    • de pression
        
    • des pressions
        
    • la pression
        
    • de pressions
        
    • de stress
        
    • les pressions
        
    • rude épreuve
        
    • de toute pression
        
    • une pression accrue
        
    • pression de
        
    • difficultés
        
    • pression supplémentaire
        
    • du stress
        
    • pression pour
        
    • sous pression
        
    Je subis beaucoup de pression, d'accord ? Plutôt demain ? Open Subtitles أنا أتعرض لكثير من الضغط فى العمل، حسناً؟
    Bien, il y a trop de pression dans cette maison. Open Subtitles حسنًا، هناك الكثير من الضغط هنا، بهذا المنزل
    Depuis le mariage homosexuel est devenu légal, il a été comme tant de pression. Open Subtitles منذ أن أصبح زواج الشواذ قانونياً أصبح هنالك الكثير من الضغط
    Réduction des pressions sur les espaces boisés des terres sèches UN الحد من الضغط على الأحراج في الأراضي الجافة
    L’hexafluorure d’uranium doit être sous forme solide, et la pression interne du colis doit être inférieure à la pression atmosphérique lorsque le colis est présenté pour le transport. UN ويجب أن يكون سادس فلوريد اليورانيوم في حالة صلبة وأن يكون الضغط الداخلي في الطرد أقل من الضغط الجوي عند تقديمه للنقل.
    Aucune n'a subi de pressions ou d'influences extérieures. UN ولم يكن هناك في أي حالة من الحالات التي جرى فحصها أي نوع من الضغط أو التأثير من أي شخص آخر.
    Je pense que vous subissez beaucoup de stress au boulot. Open Subtitles أعتقد بأنكي تحت الكثير من الضغط في العمل
    Une sorte de pression sur le cerveau, selon l'endroit, ça peut la mettre dans cet état. Open Subtitles إنه نوع من الضغط على الدماغ. اعتماداً على المنطقة، فقد يسبب هذه النوبات.
    Ugh, je me mets peut-être trop de pression parce que la prof est super. Open Subtitles ربّما أضع الكثير من الضغط على نفسي لأنّ المعلمة ممتازة للغاية
    Si je te mets trop de pression, je peux ralentir. Open Subtitles الكثير من الضغط عليك يمكنني ان اخفف عليك
    Une personne d'environ 90 kg mets approximativement 270 kg de pression sur l'articulation de son genou rien qu'en marchant Open Subtitles شخص وزنهُ 200 رطل يضع قوة 600 رطل من الضغط على مفاصل الركبة بالمشي فحسب
    Il y a tellement de pression d'avoir un rancard, comme si, si tu le fais pas, c'est que tu es pas normal. Open Subtitles يوجد الكثير من الضغط ولا نحتاج لاضافة المزيد من الضغوط مثلا اذا لم تفعل فستكونا معطوبا او محطما
    Au lycée, je jouais fair-play, mais à présent, il y a trop de pression pour gagner. Open Subtitles في الثانوية لعبت كرة القدم بنزاهه لكن الآن هنالك الكثير من الضغط للربح
    La négociation doit maintenant être complétée par l'exercice nécessaire de pression patiente imposée au nom de la communauté internationale. UN وينبغي اﻵن استكمـــال المفاوضات ومواصلتها بالقيام، نيابة عن المجتمع الدولي بأسره، بصبر وجَلد بممارسة ما يلزم من الضغط.
    Réduction des pressions sur les ressources en eau des zones humides UN الحد من الضغط على موارد المياه في الأراضي الرطبة
    Ici, pour un type comme moi, y a des pressions. Open Subtitles انظر, في داخل شخصيتي هناك الكثير من الضغط.
    La population rwandaise devrait augmenter pour atteindre 10 millions de personnes d’ici à 2005, ce qui devrait renforcer la pression démographique sur les terres. UN ومن المتوقع أن يصل عدد سكان رواندا إلى عشرة ملايين بحلول سنة ٢٠٠٥، مما يزيد من الضغط على اﻷرض.
    C'est pourquoi je vais utiliser une machine à ultrason pour vérifier la pression... être sûr que tout va bien, sans saignements. Open Subtitles ولهذا السبب سأستعمل آلة السونار لأتحقق من الضغط في دماغك وأتأكد من أنه بخير وأنه لايوجد نزيف
    Les observateurs de la CEI ont noté que le référendum s'était déroulé sur fond de campagne sans précédent de pressions extérieures. UN وقد لاحظ مراقبو اتحاد الدول المستقلة أن الاستفتاء الرئاسي جرى إزاء خلفية حملة من الضغط الخارجي لم يسبق لها مثيل.
    En effet, les travailleurs qui subissent ce type de stress ne sont pas en général pleinement productifs. UN فالعاملون الذين يتعرضون لهذا النوع من الضغط النفساني والجسماني هم عموما غير منتجين بشكل كامل.
    Encourage toutes les Parties à trouver des moyens efficaces de réduire les pressions s'exerçant sur les forêts qui entraînent des émissions de gaz à effet de serre, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    Le changement climatique prévu devrait mettre à plus rude épreuve encore les ressources en eau douce disponibles. UN ومن المرجح أن يكثف تغير المناخ المتوقع من الضغط على موارد المياه العذبة المتوفرة.
    C'est pourquoi, dès les premières phases de toute consultation il faut organiser des discussions en l'absence de toute pression. UN ولذلك، من الواجب أن يوجد في المراحل المبكرة من أية مشاورة نقاش منفتح متحرر من أي نوع من الضغط.
    Les délais n'ont pas été respectés, d'où une pression accrue sur des ressources déjà sollicitées à l'excès. UN ولم يُحترم أي من الآجال المحددة، مما زاد من الضغط على الموارد المتاحة للشعبة والشحيحة أصلاً.
    Et il y a juste trop de pression de faire quelque chose de spectaculaire quand tu invites une fille au bal. Open Subtitles وفقط هناك الكثير من الضغط لعمل شيء مذهل حين تطلب من فتاة مرافقتك للحفل الراقص.
    Parallèlement au financement, il est indispensable de réaliser des économies pour atténuer les difficultés financières de l'Organisation. UN بموازاة التمويل، يعتبر الاقتصاد في التكاليف لا غنى عنه للتخفيف من الضغط المالي على المنظمة.
    Dans certains cas, les auteurs de ces violations s'en prennent à leur famille pour exercer sur eux une pression supplémentaire. UN وفي بعض الأحيان، يستهدف مرتكبو الانتهاكات أُسر المدافعين عن حقوق الإنسان كوسيلة لممارسة مزيد من الضغط عليهم.
    Tu pourrais m'épargner du stress si tu te rendais. Open Subtitles حقاً؟ يمكنك توفير الكثير من الضغط علي لو سلمت نفسك
    Parce que je gagne beaucoup plus d'argent que Howie, il me met vraiment la pression pour qu'on fasse un contrat de mariage. Open Subtitles لأنني أجني مالا اكثر بكثير من هاوي فهو يضع الكثير من الضغط علي لأعقد اتفاق ما قبل الزواج
    Allen travaillait tellement vite et était tellement sous pression... qu'il ne s'est pas arrêté pour examiner les antécédents médicaux du patient. Open Subtitles دكتور ألين كان يعمل بسرعة وكان علية الكثير من الضغط لأنه لم يشاهد تاريخ المريض الطبي الكامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more