"من الضفة الغربية وقطاع" - Translation from Arabic to French

    • de Cisjordanie et
        
    • de la Cisjordanie et
        
    • de la Rive occidentale et
        
    • en Cisjordanie et dans la bande
        
    • Cisjordanie et dans la bande de
        
    • de Cisjordanie ou
        
    • en Cisjordanie que dans la
        
    • Cisjordanie comme dans la bande
        
    Des vivres supplémentaires sont distribués aux nécessiteux de Cisjordanie et de la bande de Gaza et des dons en espèces aux familles démunies. UN وتقدم أغذية إضافية للمعوزين في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة؛ وتلقت اﻷسر المعوزة منحا نقدية.
    Le bouclage empêchait les Palestiniens de Cisjordanie et de la bande de Gaza d’entrer en Israël, mais ne concernait pas la zone industrielle de Karni. Ainsi, les 15 000 Palestiniens employés à cet endroit pouvaient encore se rendre à leur travail. UN ومنع هذا اﻹغلاق الفلسطينيين من الضفة الغربية وقطاع غزة من دخول إسرائيل، دون أن يشمل ذلك منطقة كارني الصناعية، مما يعني أن ٠٠٠ ١٥ فلسطيني يعملون هناك سيتمكنون من الذهاب إلى العمل.
    Elles ont par exemple expulsé et déporté les étudiants et étudiantes de Cisjordanie et de la bande de Gaza inscrits à l'Université de Jérusalem. UN فقد طردت سلطات الاحتلال وأبعدت الطلاب والطالبات من الضفة الغربية وقطاع غزة الذين يدرسون في جامعة القدس.
    Le démantèlement des colonies juives dans certaines parties de la Cisjordanie et dans la bande de Gaza, entrepris à la suite de pressions internationales, est une mesure bienvenue. UN إن تفكيك المستوطنات اليهودية في أجزاء من الضفة الغربية وقطاع غزة، الذي نجم عن الضغط الدولي، تطور جدير بالترحيب.
    En 1997, on a enregistré un redressement des flux de main-d’oeuvre et de marchandises de la Cisjordanie et de Gaza à Israël. UN ١٧ - وحدث انتعاش في عام ١٩٩٧ في تدفقات العمال والسلع من الضفة الغربية وقطاع غزة إلى إسرائيل.
    Quelque 100 000 travailleurs palestiniens de la Rive occidentale et de la bande de Gaza, et partant leurs familles, pâtiraient de ces mesures. UN ومن المقدر أنه قد تأثر بهذا التدبير ما يقرب من ٠٠٠ ١٠٠ عامل فلسطيني من الضفة الغربية وقطاع غزة، وتأثرت بالتالي أسرهم.
    Ils participent également à une campagne de lutte contre la brucellose qui doit se dérouler à la fois en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN ويشارك البرنامج أيضا في حملة لمكافحة الحمى المتموجة سيجري تنفيذها في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Il a également eu la possibilité d'entendre des témoins venus de Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN وسنحت الفرصة للجنة وهي في القاهرة للاستماع لشهود من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    223. Le 30 avril, le Gouvernement israélien a autorisé 56 000 Palestiniens de Cisjordanie et de la bande de Gaza à entrer en Israël. UN ٢٢٣ - وفي ٣٠ نيسان/أبريل، سمحت حكومة إسرائيل ﻟ ٠٠٠ ٥٦ فلسطيني من الضفة الغربية وقطاع غزة بدخول إسرائيل.
    Les résidents palestiniens de Cisjordanie et de la bande de Gaza n'ont toujours qu'un accès limité à Jérusalem-Est. UN ولا تزال إمكانية وصول السكان الفلسطينيين من الضفة الغربية وقطاع غزة إلى القدس الشرقية صعبة.
    Ces dispositions prévoiront notamment la constitution d'un comité permanent qui conviendra des modalités d'admission des personnes déplacées de Cisjordanie et de la bande de Gaza en 1967, de même que les mesures requises pour prévenir les troubles et désordres. UN وتشمل هذه الترتيبات إنشاء لجنة دائمة تقرر بالاتفاق أشكال دخول اﻷشخاص النازحين من الضفة الغربية وقطاع غزة في عام ٧٦٩١، إلى جانب التدابير اللازمة للحيلولة دون وقوع الاضطراب والفوضى.
    La Commission consultative a exprimé sa vive appréciation pour les programmes d'assistance de l'UNRWA en faveur de plus de 2,8 millions de réfugiés de Palestine vivant en Jordanie, au Liban, dans la République arabe syrienne et dans le territoire occupé de Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN وعبرت اللجنة الاستشارية عن تقديرها الكبير لبرامج اﻷونروا في مساعدة ما يربو على ٢,٨ مليون لاجئ فلسطيني في اﻷردن، ولبنان، والجمهورية العربية السورية، واﻷرض المحتلة من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    La Commission consultative a exprimé sa vive appréciation pour les programmes d'assistance de l'UNRWA en faveur de plus de 2,8 millions de réfugiés de Palestine vivant en Jordanie, au Liban, dans la République arabe syrienne et dans le territoire occupé de Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN وعبرت اللجنة الاستشارية عن تقديرها الكبير لبرامج اﻷونروا في مساعدة ما يربو على ٢,٨ مليون لاجئ فلسطيني في اﻷردن، ولبنان، والجمهورية العربية السورية، واﻷرض المحتلة من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Le Comité a pris note avec préoccupation des restrictions récentes frappant l'accès des étudiants de la Cisjordanie et de la bande de Gaza aux établissements d'enseignement du secteur est de Jérusalem. UN ولاحظت اللجنة بقلق التقييدات اﻷخيرة على وصول الطلاب من الضفة الغربية وقطاع غزة الى المؤسسات التعليمية في القدس الشرقية.
    Cette année, les Israéliens ont retrouvé des Palestiniens de la Cisjordanie et de la bande de Gaza pour jouer au football et au basketball. UN وفي هذا العام، التقى إسرائيليون مع فلسطينيين من الضفة الغربية وقطاع غزة في مباريات لكرة القدم وكرة السلة.
    Les ressources disponibles de l'UNRWA n'ont pas pu répondre à la dimension et l'urgence des besoins entraînés par la fermeture de la Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN ذلك أن مقدار الحاجة المستجدة والعاجلة لمساعدات الاغاثة في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة، والتي نجمت عن الاغلاق، تعدﱠى الموارد المتاحة لﻷونروا.
    Il a été signalé qu'avant l'actuelle fermeture, 8 000 marchands palestiniens de la Rive occidentale et de la bande de Gaza détenaient des permis pour entrer en Israël. UN وقد أعلن قبل تنفيذ اﻹغلاق الحالي أن لدى ٠٠٠ ٨ تاجر فلسطيني من الضفة الغربية وقطاع غزة تصاريح لدخول إسرائيل.
    Une clause de l'accord précisait qu'il serait institué un comité permanent chargé de décider d'un commun accord de la façon dont les personnes qui avaient été chassées de la Rive occidentale et de la bande de Gaza en 1967 pourraient être autorisées à entrer dans les zones autonomes. UN وتقول هذه المصادر إن أحد أحكام هذا الاتفاق ينص على انشاء لجنة دائمة لتقرر بموافقة الطرفين كيفية السماح لﻷشخاص الذين أبعدوا من الضفة الغربية وقطاع غزة في عام ١٩٦٧ بدخول مناطق الحكم الذاتي.
    Les Palestiniens titulaires de cartes d'identité délivrées en Cisjordanie et dans la bande de Gaza ne peuvent se rendre à Jérusalem-Est et en Israël sans une autorisation spéciale. UN فالفلسطينيون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية وقطاع غزﱠة، مُنِعوا من دخول القدس الشرقية وإسرائيل دون تصريح خاص.
    L'hôpital Makassed, qui est le plus grand hôpital palestinien de Jérusalem, emploie 675 personnes, dont 444 viennent de Cisjordanie ou de la Bande de Gaza. UN تستخدم مستشفى المقاصد، وهي أكبر المستشفيات الفلسطينية في القدس، ٦٧٥ شخصا، من بينهم ٤٤٤ من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Cette faculté pourvoira également à la formation du personnel enseignant dans les écoles de l'UNRWA, tant en Cisjordanie que dans la bande de Gaza. UN وكما هي الحال في اﻷردن، فإن تلك الكلية ستدرب المعلمين الجدد، وأولئك الذين يعملون في مدارس الوكالة في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    En Cisjordanie comme dans la bande de Gaza, le public visé était les ménages dirigés par des femmes, lesquels ont reçu, la plupart du temps, des aides complémentaires, dont une assistance en espèces. UN واستهدف البرنامج الأسر المعيشية التي تعيلها إناث في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة، حيث تلقت هذه الأسر في معظم الحالات مساعدات تكميلية تشمل المساعدة النقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more