L'évaluation du médecin se ferait sous la forme d'un questionnaire à remplir à l'issue de l'examen. | UN | وأدعي أن تقييم الطبيب يتم في شكل إجابات على استبيان يطلب من الطبيب أن يُكمل خاناته بعد فحص المحتجز. |
Ce traitement obligatoire décidé sur la base d'un ordre d'internement et d'un certificat d'admission du médecin peut être dispensé pendant une durée allant jusqu'à six semaines. | UN | ويجوز أن تمتد الرعاية الالزامية المستندة إلى شهادة رعاية وأمر إدخال من الطبيب إلى فترة أقصاها ستة أسابيع. |
Après avoir demandé des instructions au médecin, elle a administré aux parents un sédatif par voie intraveineuse. | UN | وبعد أن طلبت الممرضة توجيهات من الطبيب حقنت الوالدين بدواء مهدئ. |
L'État partie soutient que cette nouvelle preuve n'est pas crédible et que l'explication fournie par le médecin est invraisemblable. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن هذا الدليل الجديد لا يحظى بالمصداقية وأن التفسير المقدم من الطبيب لا يمكن تصديقه. |
J'ai des bonnes nouvelles du docteur, tu n'as pas la rage. | Open Subtitles | لديّ أخبار جيدة من الطبيب لست مريضة بداء الكلب |
M. Kruger, j'ai eu un message du Dr Van Nostrand. | Open Subtitles | أنصت يا سيد كروغر، تلقيت رسالة من الطبيب فان نوستراند. |
Dans la majorité des pays, les substances contenant des STA devaient être prescrites par un médecin. | UN | وفي أغلبية البلدان يشترط لصرف مواد تحتوي على منشّطات أمفيتامينية صدور وصفة من الطبيب. |
L'avortement médical, pratiqué à la demande de la mère et avec l'accord d'un médecin, n'est autorisé que dans les cas suivants : | UN | ولا يسمح بالإجهاض إلا في الحالات التالية، وبناء على طلب المرأة نفسها وبقرار من الطبيب المعالج: |
Le parquet général a ouvert une enquête et a recueilli les déclarations du médecin palestinien, des auteurs et des membres de la commission d'enquête. | UN | وفتحت هذه الهيئة تحقيقاً وأخذت تصريحات من الطبيب الفلسطيني وصاحبات البلاغ وأعضاء لجنة التحقيق. |
Le parquet général a ouvert une enquête et a recueilli les déclarations du médecin palestinien, des auteurs et des membres de la commission d'enquête. | UN | وفتحت هذه الهيئة تحقيقاً وأخذت إفادات من الطبيب الفلسطيني وصاحبات البلاغ وأعضاء لجنة التحقيق. |
Le congé de maladie est garanti lorsque les conclusions du médecin sont présentées. | UN | وتمنح الإجازة المرضية عند تقديم شهادة من الطبيب. |
Erica a une ordonnance du médecin qui l'autorise à voyager avec son concentrateur d'oxygène portable. | Open Subtitles | أيريكا لديها مذكرة من الطبيب توافق على السفر بصحبة جهاز مكثف أوكسجين محمول |
Je vais être viré si j'ai pas un mot du médecin. | Open Subtitles | أخبرني أستاذ اللغة الإنجليزية أنني سأفشل بالامتحان إن لم أحضر له ورقة من الطبيب |
Avant de quitter l'hôpital, l'auteur a posé au médecin des questions sur son état de santé et a demandé quand elle pourrait avoir un autre enfant. | UN | وقبل أن تغادر مقدمة البلاغ المستشفى، طلبت من الطبيب معلومات عن حالتها الصحية ومتى يمكنها محاولة إنجاب طفل آخر. |
Si vous voulez bien vous asseoir, je vais demander au médecin. | Open Subtitles | إذا كنتي ترغبين بالجلوس سوف أتحقق من الطبيب |
Un rapport doit être établi à ce sujet et signé par le médecin et l'intéressé. | UN | ويعد تقرير عن هذه الاستشارة الطبية، يتعين توقيعه من الطبيب المقدم للاستشارة والمرأة المتلقية لها. |
C'est juste un sédatif prescrit par le médecin. | Open Subtitles | ليست أدويه، بل مُهدئات موصوفة من الطبيب |
J'aimerais l'entendre de la bouche du docteur. Césarienne d'urgence ? | Open Subtitles | أودّ سماع هذا من الطبيب عملية قيصرية طارئة؟ |
C'est du Dr Marshland, il pense que ça pourrait me choquer... et il me demande d'ôter mes lunettes avant de lire! | Open Subtitles | إنها من الطبيب مارشلاند يظن أن الرسالة ستصدمني و يقول أن علي خلع نظاراتي قبل قرائتها |
Les moyens de contention autorisés sont l'usage de la force physique, la mise à l'isolement dans un lieu sécurisé ou l'administration de médicaments prescrits par un médecin. | UN | ومن الوسائل المسموح بها للتقييد استعمال القوة البدنية والعزل في غرف آمنة وإعطاء عقاقير طبية بوصفة من الطبيب. |
Au-delà de cette période, l'interruption de grossesse ne peut être pratiquée que sur recommandation d'un médecin ou d'un travailleur social. | UN | أما وقف الحمل في فترة ما بعد ذلك فهو لا يجوز إلا بتوصية من الطبيب أو من العامل الاجتماعي. |
- C'est quel genre de médecin ? | Open Subtitles | - ما هو نوع من الطبيب. |
Demande au docteur où Frank est parti. | Open Subtitles | هل يطلب من الطبيب حيث ذهب فرانك؟ أنا فقط رأيت له ابعاد. |
Qui est un médecin? | Open Subtitles | من الطبيب ؟ |
Comme s'il avait reçu un appel du psy de sa femme lui disant qu'elle fait une crise d'angoisse. | Open Subtitles | كما لو أنه تلقى مُكالمة من الطبيب النفسي لزوجته يقول له أنها تُعاني من أزمة قلبية |