"من الطبيب" - Translation from Arabic to French

    • du médecin
        
    • au médecin
        
    • par le médecin
        
    • du docteur
        
    • du Dr
        
    • par un médecin
        
    • d'un médecin
        
    • de médecin
        
    • au docteur
        
    • Qui est un médecin
        
    • du psy
        
    L'évaluation du médecin se ferait sous la forme d'un questionnaire à remplir à l'issue de l'examen. UN وأدعي أن تقييم الطبيب يتم في شكل إجابات على استبيان يطلب من الطبيب أن يُكمل خاناته بعد فحص المحتجز.
    Ce traitement obligatoire décidé sur la base d'un ordre d'internement et d'un certificat d'admission du médecin peut être dispensé pendant une durée allant jusqu'à six semaines. UN ويجوز أن تمتد الرعاية الالزامية المستندة إلى شهادة رعاية وأمر إدخال من الطبيب إلى فترة أقصاها ستة أسابيع.
    Après avoir demandé des instructions au médecin, elle a administré aux parents un sédatif par voie intraveineuse. UN وبعد أن طلبت الممرضة توجيهات من الطبيب حقنت الوالدين بدواء مهدئ.
    L'État partie soutient que cette nouvelle preuve n'est pas crédible et que l'explication fournie par le médecin est invraisemblable. UN وتؤكد الدولة الطرف أن هذا الدليل الجديد لا يحظى بالمصداقية وأن التفسير المقدم من الطبيب لا يمكن تصديقه.
    J'ai des bonnes nouvelles du docteur, tu n'as pas la rage. Open Subtitles لديّ أخبار جيدة من الطبيب لست مريضة بداء الكلب
    M. Kruger, j'ai eu un message du Dr Van Nostrand. Open Subtitles أنصت يا سيد كروغر، تلقيت رسالة من الطبيب فان نوستراند.
    Dans la majorité des pays, les substances contenant des STA devaient être prescrites par un médecin. UN وفي أغلبية البلدان يشترط لصرف مواد تحتوي على منشّطات أمفيتامينية صدور وصفة من الطبيب.
    L'avortement médical, pratiqué à la demande de la mère et avec l'accord d'un médecin, n'est autorisé que dans les cas suivants : UN ولا يسمح بالإجهاض إلا في الحالات التالية، وبناء على طلب المرأة نفسها وبقرار من الطبيب المعالج:
    Le parquet général a ouvert une enquête et a recueilli les déclarations du médecin palestinien, des auteurs et des membres de la commission d'enquête. UN وفتحت هذه الهيئة تحقيقاً وأخذت تصريحات من الطبيب الفلسطيني وصاحبات البلاغ وأعضاء لجنة التحقيق.
    Le parquet général a ouvert une enquête et a recueilli les déclarations du médecin palestinien, des auteurs et des membres de la commission d'enquête. UN وفتحت هذه الهيئة تحقيقاً وأخذت إفادات من الطبيب الفلسطيني وصاحبات البلاغ وأعضاء لجنة التحقيق.
    Le congé de maladie est garanti lorsque les conclusions du médecin sont présentées. UN وتمنح الإجازة المرضية عند تقديم شهادة من الطبيب.
    Erica a une ordonnance du médecin qui l'autorise à voyager avec son concentrateur d'oxygène portable. Open Subtitles أيريكا لديها مذكرة من الطبيب توافق على السفر بصحبة جهاز مكثف أوكسجين محمول
    Je vais être viré si j'ai pas un mot du médecin. Open Subtitles أخبرني أستاذ اللغة الإنجليزية أنني سأفشل بالامتحان إن لم أحضر له ورقة من الطبيب
    Avant de quitter l'hôpital, l'auteur a posé au médecin des questions sur son état de santé et a demandé quand elle pourrait avoir un autre enfant. UN وقبل أن تغادر مقدمة البلاغ المستشفى، طلبت من الطبيب معلومات عن حالتها الصحية ومتى يمكنها محاولة إنجاب طفل آخر.
    Si vous voulez bien vous asseoir, je vais demander au médecin. Open Subtitles إذا كنتي ترغبين بالجلوس سوف أتحقق من الطبيب
    Un rapport doit être établi à ce sujet et signé par le médecin et l'intéressé. UN ويعد تقرير عن هذه الاستشارة الطبية، يتعين توقيعه من الطبيب المقدم للاستشارة والمرأة المتلقية لها.
    C'est juste un sédatif prescrit par le médecin. Open Subtitles ‫ليست أدويه، بل مُهدئات ‫موصوفة من الطبيب
    J'aimerais l'entendre de la bouche du docteur. Césarienne d'urgence ? Open Subtitles أودّ سماع هذا من الطبيب عملية قيصرية طارئة؟
    C'est du Dr Marshland, il pense que ça pourrait me choquer... et il me demande d'ôter mes lunettes avant de lire! Open Subtitles إنها من الطبيب مارشلاند يظن أن الرسالة ستصدمني و يقول أن علي خلع نظاراتي قبل قرائتها
    Les moyens de contention autorisés sont l'usage de la force physique, la mise à l'isolement dans un lieu sécurisé ou l'administration de médicaments prescrits par un médecin. UN ومن الوسائل المسموح بها للتقييد استعمال القوة البدنية والعزل في غرف آمنة وإعطاء عقاقير طبية بوصفة من الطبيب.
    Au-delà de cette période, l'interruption de grossesse ne peut être pratiquée que sur recommandation d'un médecin ou d'un travailleur social. UN أما وقف الحمل في فترة ما بعد ذلك فهو لا يجوز إلا بتوصية من الطبيب أو من العامل الاجتماعي.
    - C'est quel genre de médecin ? Open Subtitles - ما هو نوع من الطبيب.
    Demande au docteur où Frank est parti. Open Subtitles هل يطلب من الطبيب حيث ذهب فرانك؟ أنا فقط رأيت له ابعاد.
    Qui est un médecin? Open Subtitles من الطبيب ؟
    Comme s'il avait reçu un appel du psy de sa femme lui disant qu'elle fait une crise d'angoisse. Open Subtitles كما لو أنه تلقى مُكالمة من الطبيب النفسي لزوجته يقول له أنها تُعاني من أزمة قلبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more