"من الطلبة" - Translation from Arabic to French

    • des étudiants
        
    • d'étudiants
        
    • des élèves
        
    • d'élèves
        
    • parmi les étudiants
        
    • des jeunes
        
    • que les élèves
        
    C'est une situation particulièrement préoccupante dans un pays comme le Liechtenstein, où plus de 50 % des étudiants sont des femmes. UN وهذه حالة تبعث على القلق في بلد مثل ليختنشتاين، حيث أكثر من 50في المائة من الطلبة من النساء.
    L'année passée, 56,1 pour cent des étudiants druzes du premier cycle universitaire étaient des femmes. UN وفي السنة الماضية، كانت نسبة 56.1 في المائة من الطلبة الدروز الذين يدرسون في الدرجة الأولى وكانوا من النساء.
    Les stages réunissent des groupes d'étudiants et de professeurs de cultures et d'expériences professionnelles diverses. UN وتشارك في هذه الدورات مجموعة من الطلبة والمحاضرين متنوعة من حيث الخلفية الثقافية والخبرة المهنية.
    Les stages réunissent des groupes d'étudiants et de professeurs de cultures et d'expériences professionnelles diverses. UN وتشارك في هذه الدورات مجموعة من الطلبة والمحاضرين متنوعة من حيث الخلفية الثقافية والخبرة المهنية.
    Enseignement secondaire : 75 % seulement des élèves du primaire poursuivent dans l'enseignement secondaire. UN التعليم الثانوي: يلتحق 57 في المائة فقط من الطلبة بالمدارس الثانوية.
    L'État accorde aussi des bourses à certaines catégories d'élèves externes dans des établissements publics d'enseignement. UN وتقدم الدولة أيضا منحا تعليمية إلى فئات معينة من الطلبة في الشعب النهارية من منظمات الدولة التعليمية.
    Quatre-vingt-dix pour cent des étudiants de l'enseignement supérieur dans les sciences de la technologie et de l'information et des écoles d'ingénieurs sont de sexe masculin. UN وتسعون في المائة من الطلبة في التعليم العالي في مجال تكنولوجيا المعلومات والهندسة من الذكور.
    :: 51 % des étudiants des centres d'enseignement professionnel ont trouvé un emploi dans leur domaine d'étude dans l'année suivant l'obtention de leur diplôme UN :: وجد 51 في المائة من الطلبة وظائف في مجال دراستهم خلال سنة بعد التخرج من مراكز التدريب المهني
    À l'heure actuelle, environ 20 % des étudiants fréquentent des établissements d'enseignement privés. UN ويتلقى اﻵن نحو ٢٠ في المائة من الطلبة دراساتهم في مؤسسات التعليم الخاص.
    En 1997, 50,8 % des étudiants des universités d'État étaient des femmes. UN وفي سنة 1997 كان 50.8 في المائة من الطلبة في الجامعات العامة من الإناث.
    Les femmes représentent environ 40 % des étudiants dans les quelque 40 écoles d’agriculture. UN وتشكل النساء ما يقرب من ٤٠ في المائة من الطلبة في ٤٠ كلية أو نحو ذلك من الكليات الزراعية.
    Un grand nombre d'étudiants africains ont pu profiter des bienfaits du système éducatif indien. UN ويستفيد عدد كبير من الطلبة الأفارقة من المنافع المتأتية من نظام التعليم الهندي.
    Il y a deux genres d'étudiants à la fac : Open Subtitles هناك نوعان من الطلبة الجامعية ، المغفلون والرائعون
    Un grand nombre d'étudiants qui ont quitté l'école étaient brillants mais se sont trouvé dans l'obligation de travailler pour payer les frais de scolarité et autres dépenses. UN وثمة عدد كبير جدا من المتسربين من النظام التعليمي هم في حقيقة الأمر من الطلبة النابهين الذين يضطرون للعمل لكسب ما يسد مصاريف دراستهم ونفقاتهم الأخرى.
    Le Département distribue aussi des bourses annuelles, c'est-à-dire qu'il finance les études d'un certain nombre d'étudiants, en contrepartie de quoi ceux-ci s'engagent à servir dans son personnel quand ils ont achevé leurs études. UN كما تقدم الوزارة منحاً في كل عام، حيث تتكفل برسوم الدراسة لعدد من الطلبة مقابل العمل في الوزارة بعد التخرج.
    La politique du Gouvernement étant d'orienter de plus en plus d'étudiants vers l'Université de Djibouti. UN فسياسة الحكومة تقوم على توجيه عدد أكبر فأكبر من الطلبة نحو جامعة جيبوتي.
    Plus de 30 % des élèves qui sont retournés à l'école en 2002 étaient des filles et un tiers des enseignants étaient des femmes. UN وقد شكّلت الفتيات نسبة تزيد عن 30 في المائة من الطلبة الذين عادوا إلى المدارس في عام 2002 وكان ثلث المعلّمين من النساء.
    C'est à l'école primaire qu'il y a le plus de décrochage scolaire, puisque 41 % seulement des élèves arrivent au terme des cinq ans de cours. UN وتحدث أشد خسارة في الطلبة في المرحلة الابتدائية حيث لا تنجز التعليم الابتدائي إلا نسبة 41 في المائة من الطلبة المقيدين.
    En 2002, 78 % des élèves qui sortaient de celles-ci munis du diplôme de fin d'études étaient de sexe masculin. UN وفي عام 2002، كان 78 في المائة من الطلبة الذين تخرجوا من هذه البرامج من الرجال.
    En Iraq, plus de 17 000 écoles et 5 millions d'élèves ont bénéficié d'une aide. UN وقدمت المساعدة في العراق إلى ما يزيد عن 000 17 مدرسة وخمسة ملايين من الطلبة.
    14,8 % d'élèves ont fumé au moins une fois; UN 14.8 في المائة من الطلبة جربوا التدخين ولو لمرة واحدة؛
    Les femmes deviennent rapidement majoritaires parmi les étudiants du Collège de police; elles ont été particulièrement encouragées à entrer dans ce collège et, selon toute vraisemblance, cela augmentera le nombre de femmes dans la force de police à l'avenir. UN وتتجه المرأة سريعاً نحو تشكيل نسبة عالية من الطلبة في كلية الشرطة.
    En fin de formation, une partie des jeunes sont placés dans des emplois pourvus selon des modalités concurrentielles - jusqu'à 60 % d'entre eux sont dans ce cas. UN وعند التخرج، وجد 60 في المائة من الطلبة عملاً في المنافسة المفتوحة.
    Le Gouvernement a commencé dernièrement d'élaborer des normes nationales pour l'instruction élémentaire, qui définiront le niveau de connaissances que les élèves sont censés atteindre et à quel moment. UN وشرعت الحكومة مؤخراً في وضع معايير وطنية للقراءة والكتابة والحساب لمعرفة ما يتوقع تحقيقه من الطلبة والموعد المحدد لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more