C'est une situation particulièrement préoccupante dans un pays comme le Liechtenstein, où plus de 50 % des étudiants sont des femmes. | UN | وهذه حالة تبعث على القلق في بلد مثل ليختنشتاين، حيث أكثر من 50في المائة من الطلبة من النساء. |
L'année passée, 56,1 pour cent des étudiants druzes du premier cycle universitaire étaient des femmes. | UN | وفي السنة الماضية، كانت نسبة 56.1 في المائة من الطلبة الدروز الذين يدرسون في الدرجة الأولى وكانوا من النساء. |
Les stages réunissent des groupes d'étudiants et de professeurs de cultures et d'expériences professionnelles diverses. | UN | وتشارك في هذه الدورات مجموعة من الطلبة والمحاضرين متنوعة من حيث الخلفية الثقافية والخبرة المهنية. |
Les stages réunissent des groupes d'étudiants et de professeurs de cultures et d'expériences professionnelles diverses. | UN | وتشارك في هذه الدورات مجموعة من الطلبة والمحاضرين متنوعة من حيث الخلفية الثقافية والخبرة المهنية. |
Enseignement secondaire : 75 % seulement des élèves du primaire poursuivent dans l'enseignement secondaire. | UN | التعليم الثانوي: يلتحق 57 في المائة فقط من الطلبة بالمدارس الثانوية. |
L'État accorde aussi des bourses à certaines catégories d'élèves externes dans des établissements publics d'enseignement. | UN | وتقدم الدولة أيضا منحا تعليمية إلى فئات معينة من الطلبة في الشعب النهارية من منظمات الدولة التعليمية. |
Quatre-vingt-dix pour cent des étudiants de l'enseignement supérieur dans les sciences de la technologie et de l'information et des écoles d'ingénieurs sont de sexe masculin. | UN | وتسعون في المائة من الطلبة في التعليم العالي في مجال تكنولوجيا المعلومات والهندسة من الذكور. |
:: 51 % des étudiants des centres d'enseignement professionnel ont trouvé un emploi dans leur domaine d'étude dans l'année suivant l'obtention de leur diplôme | UN | :: وجد 51 في المائة من الطلبة وظائف في مجال دراستهم خلال سنة بعد التخرج من مراكز التدريب المهني |
À l'heure actuelle, environ 20 % des étudiants fréquentent des établissements d'enseignement privés. | UN | ويتلقى اﻵن نحو ٢٠ في المائة من الطلبة دراساتهم في مؤسسات التعليم الخاص. |
En 1997, 50,8 % des étudiants des universités d'État étaient des femmes. | UN | وفي سنة 1997 كان 50.8 في المائة من الطلبة في الجامعات العامة من الإناث. |
Les femmes représentent environ 40 % des étudiants dans les quelque 40 écoles d’agriculture. | UN | وتشكل النساء ما يقرب من ٤٠ في المائة من الطلبة في ٤٠ كلية أو نحو ذلك من الكليات الزراعية. |
Un grand nombre d'étudiants africains ont pu profiter des bienfaits du système éducatif indien. | UN | ويستفيد عدد كبير من الطلبة الأفارقة من المنافع المتأتية من نظام التعليم الهندي. |
Il y a deux genres d'étudiants à la fac : | Open Subtitles | هناك نوعان من الطلبة الجامعية ، المغفلون والرائعون |
Un grand nombre d'étudiants qui ont quitté l'école étaient brillants mais se sont trouvé dans l'obligation de travailler pour payer les frais de scolarité et autres dépenses. | UN | وثمة عدد كبير جدا من المتسربين من النظام التعليمي هم في حقيقة الأمر من الطلبة النابهين الذين يضطرون للعمل لكسب ما يسد مصاريف دراستهم ونفقاتهم الأخرى. |
Le Département distribue aussi des bourses annuelles, c'est-à-dire qu'il finance les études d'un certain nombre d'étudiants, en contrepartie de quoi ceux-ci s'engagent à servir dans son personnel quand ils ont achevé leurs études. | UN | كما تقدم الوزارة منحاً في كل عام، حيث تتكفل برسوم الدراسة لعدد من الطلبة مقابل العمل في الوزارة بعد التخرج. |
La politique du Gouvernement étant d'orienter de plus en plus d'étudiants vers l'Université de Djibouti. | UN | فسياسة الحكومة تقوم على توجيه عدد أكبر فأكبر من الطلبة نحو جامعة جيبوتي. |
Plus de 30 % des élèves qui sont retournés à l'école en 2002 étaient des filles et un tiers des enseignants étaient des femmes. | UN | وقد شكّلت الفتيات نسبة تزيد عن 30 في المائة من الطلبة الذين عادوا إلى المدارس في عام 2002 وكان ثلث المعلّمين من النساء. |
C'est à l'école primaire qu'il y a le plus de décrochage scolaire, puisque 41 % seulement des élèves arrivent au terme des cinq ans de cours. | UN | وتحدث أشد خسارة في الطلبة في المرحلة الابتدائية حيث لا تنجز التعليم الابتدائي إلا نسبة 41 في المائة من الطلبة المقيدين. |
En 2002, 78 % des élèves qui sortaient de celles-ci munis du diplôme de fin d'études étaient de sexe masculin. | UN | وفي عام 2002، كان 78 في المائة من الطلبة الذين تخرجوا من هذه البرامج من الرجال. |
En Iraq, plus de 17 000 écoles et 5 millions d'élèves ont bénéficié d'une aide. | UN | وقدمت المساعدة في العراق إلى ما يزيد عن 000 17 مدرسة وخمسة ملايين من الطلبة. |
14,8 % d'élèves ont fumé au moins une fois; | UN | 14.8 في المائة من الطلبة جربوا التدخين ولو لمرة واحدة؛ |
Les femmes deviennent rapidement majoritaires parmi les étudiants du Collège de police; elles ont été particulièrement encouragées à entrer dans ce collège et, selon toute vraisemblance, cela augmentera le nombre de femmes dans la force de police à l'avenir. | UN | وتتجه المرأة سريعاً نحو تشكيل نسبة عالية من الطلبة في كلية الشرطة. |
En fin de formation, une partie des jeunes sont placés dans des emplois pourvus selon des modalités concurrentielles - jusqu'à 60 % d'entre eux sont dans ce cas. | UN | وعند التخرج، وجد 60 في المائة من الطلبة عملاً في المنافسة المفتوحة. |
Le Gouvernement a commencé dernièrement d'élaborer des normes nationales pour l'instruction élémentaire, qui définiront le niveau de connaissances que les élèves sont censés atteindre et à quel moment. | UN | وشرعت الحكومة مؤخراً في وضع معايير وطنية للقراءة والكتابة والحساب لمعرفة ما يتوقع تحقيقه من الطلبة والموعد المحدد لذلك. |