C'est fait de briques blanches, en plein milieu du parc communal. | Open Subtitles | مصنوع من الطوب الأبيض في وسط بستان القرية تماما |
"Une maison est faite de briques et de pierre, mais un chez-soi est fait d'amour" ? | Open Subtitles | المنزل مبني من الطوب والحجر ، والبيت مبني على الحب لا غير |
Jake a trompé Marley avec la démoniaque fille de l'enfer Bree et il n'a même pas dit "je suis désolé", ce qui a totalement frappé Marley comme une tonne de briques qu'elle a brisée avec un boulet de démolition. | Open Subtitles | جاك خان مارلي مع شيطان الهيلسبون بري وهو لم يقل حتى أسف الذي ضرب مارلي كطن من الطوب |
Il vient d'entrer dans un bâtiment en briques au coin de la 78ème et d'Ellis. | Open Subtitles | حسنا، لقد دخل للتو إلى مبنى من الطوب عند الزاوية في 'ال78' و'إيليس' |
dans un bâtiment en briques rouges, au bord des voies du métro nord. | Open Subtitles | مبنى من الطوب الأحمر بجانب الميترو الشمالي |
Il est de notoriété publique que le Cambodge est un pays débordant de monuments et de richesses archéologiques dans plus de 1 000 sites, et où de grandioses constructions architecturales, de pierre et de brique rivalisent de beauté. | UN | ومن المعروف تماما أن كمبوديا بلد غني بالكثير من اﻵثار والكنوز اﻷثرية، وأكثر من ٠٠٠ ١ موقع تتنافس صروحها المبنية من الطوب واﻷحجار مع بعضها البعض في الروعة الجمالية. |
C'est mieux que d'être perdu derrière un mur de briques. | Open Subtitles | أفضل من أن تكون ضائعة داخل حائط من الطوب |
Qu'il me sonde, il fait face à un mur de briques. | Open Subtitles | ماذا؟ دعيه يمتحننى, لأنه يمتحن جدار من الطوب. |
Parmi ces milliers de briques, il n'a déplacé que celle qu'il fallait. | Open Subtitles | ان القناص كان ذكيا ومنهجي من خلال العديد من الجدران فقط احتاج لازالة قطعة واحدة من الطوب |
Assez de briques pour construire une maison. | Open Subtitles | أنا لا أعرف، ما يكفي من الطوب لبناء منزل. |
Oui et ça m'a frappé comme une tonne de briques, comme l'a fait la vraie tonne de briques qui m'est tombé dessus une semaine plus tard sur un chantier. | Open Subtitles | نعم, أصابني الأمر, كإصابة طنٌ من الطوب. كما فعل الطنُ من الطوب. طلبَ مني الأمر للخروج أسبوعًا كاملًا. |
Un charroi de briques s'est retourné dans la rue du Roi, et a embouti un convoi de porcs venant en sens inverse. | Open Subtitles | عربة من الطوب نزلت أسفل طريق الملك و إصدمت بعربة حيوانات متجهة للإتجاه المعاكس |
On a un tas de briques mais je ne vois pas le bâtiment. | Open Subtitles | جمعنا الكثير من الطوب ولكن لا أدري كيف سيبدو البناء |
Maison de briques à côté de palais royal | Open Subtitles | مسكناً من الطوب الطيني مجاوراً للقصر الملكي |
Le terrain de l'installation est sablonneux et est délavé en période de pluies, si bien que les sentiers qui servent de ruelles se sont retrouvés au—dessous des baraques construites en briques, en tôle et morceaux de bois ou de carton et en terre. | UN | فاﻷرض رملية وتغسلها اﻷمطار أثناء موسم المطر فتستقر تحت اﻷكواخ المبنية من الطوب وصفائح معدنية وقطع من الخشب أو الورق المقوى والتراب. |
Pour éviter que la zone ne soit contaminée davantage par les agents neurotoxiques émanant des roquettes endommagées, l'Iraq, agissant sous le contrôle des inspecteurs des Nations Unies, a scellé l'ouvrage par un revêtement en béton armé et en briques, le tout recouvert de terre. | UN | وتجنبا للمزيد من تلوث المنطقة بالمواد الكيميائية المتسربة من القذائف المعطوبة، قام العراق بإشراف مفتشي الأمم المتحدة بإحكام غلق المبنى بالخرسانة وبجدران من الطوب مغطاة بالتراب. |
Les côtés étaient en briques ou en métal ? | Open Subtitles | هل كان جانبي الفرن من الطوب أم المعدن؟ |
Jerry, l'immeuble entier est en briques. | Open Subtitles | جيري، البناية بأكملها من الطوب. |
Puis nous pourrons la casser en morceaux et la retirer comme un mur de brique effondré. | Open Subtitles | فونتكولور=" # FF8000"هابي: ثميمكنناقطعهإلىقطع وإزالته مثل جدار من الطوب انهار. |
C'est fait de brique, pas de granit. | Open Subtitles | إنه مصنوع من الطوب وليس الغرانيت |
Les tentes sont progressivement remplacées par des maisons en brique construites par les réfugiés. | UN | ويتم تدريجيا إحلال مساكن من الطوب قام اللاجئون ببنائها محل الخيام في المخيم. |
L'habitat des ménages agricoles est en général constitué de bâtiments dont les murs sont en terre battue et la toiture en paille. | UN | يتمثل موئل الأسر المعيشية الزراعية، على نحو عام، في مساكن تتكون جدرانها من الطوب اللبن وتتألف أسقفها من القش. |
La proportion de logements construits par les particuliers et les coopératives est en augmentation et s'accompagne d'une diminution de la construction préfabriquée au profit de la construction en dur. | UN | وقد ازدادت نسبة المساكن المشيدة بالموارد الفردية وموارد تعاونيات التشييد، وانخفضت أنواع المباني الضخمة سابقة التصنيع وازدادت المساكن المبنية من الطوب. |