"من العائدات" - Translation from Arabic to French

    • des fonds
        
    • des recettes
        
    • des revenus
        
    • du produit
        
    • de recettes
        
    • de produits
        
    • des rendements
        
    • de produit
        
    • les retombées
        
    • les rendements
        
    • aux recettes
        
    • des bénéfices
        
    • les revenus
        
    • de substantiels
        
    Dans le cadre de cette initiative, une partie des fonds collectés était utilisée pour s'attaquer à la question des changements climatiques. UN وقال إن جزءا من العائدات المجمعة يستخدم في إطار تلك المبادرة لمعالجة قضايا تغير المناخ.
    D. Détermination et affectation de la part des fonds 126 52 UN دال - تحديد وتخصيص حصة من العائدات 126 58
    Toute nouvelle activité de fond devrait être financée par des recettes. UN وينبغي أن تدعم من العائدات أي موارد اضافية تلزم للاضطلاع بأنشطة جديدة هامة.
    Ce subterfuge juridique a entraîné une diminution importante des recettes du Gouvernement. UN وقد أدى استغلال هذه الثغرة القانونية لتفادي رسوم الطوابع إلى حدوث انخفاض كبير في هذا المصدر من العائدات الحكومية.
    Ainsi, la Malaisie a promulgué une loi sur la confiscation des biens provenant des revenus du trafic de drogues. UN ويوجد في ماليزيا حاليا قانون يقضي بمصادرة اﻷصول المتأتية من العائدات المحرمة من الاتجار بالمخدرات.
    Ils ne peuvent être véritablement vaincus que lorsque la justice les prive, eux et leur famille, du produit illicite de leurs activités criminelles. UN ولا يمكن هزيمتهم حقا إلا عندما تحرمهم العدالة وتحرم أسرهم من العائدات غير القانونية لأنشطتهم الإجرامية.
    Le montant correspondant à la part des fonds destinée à couvrir les dépenses administratives est conservé par le conseil exécutif à cette fin. UN ويحتفظ المجلس التنفيذي لهذا الغرض بمبلغ النصيب من العائدات الذي سيستخدم لتغطية التكاليف الادارية.
    C. Détermination et affectation de la part des fonds 1 26 UN جيم - تحديد وتوزيع الحصة من العائدات. 1 25
    b) La part des fonds s'élève à pour cent; UN مستوى الحصة من العائدات هو ــــ في المائة؛
    74. Une part des fonds provenant d'activités de projet s'inscrivant dans le cadre du MDP sera utilisée pour : UN هاء - استخدام حصة من العائدات 74- تستخدم حصة من عائدات أنشطة مشاريع التنمية النظيفة في الأغراض التالية:
    Ce droit est considéré comme un paiement anticipé de la part des fonds destinée à couvrir les dépenses administratives. UN ويُعتبر هذا الرسم دفعة مسبقة من النصيب من العائدات لتغطية النفقات الإدارية.
    Ce droit est considéré comme un paiement anticipé de la part des fonds destinée à couvrir les dépenses administratives. UN ويعتبر هذا الرسم تسديداً مسبقاً للحصة المخصصة من العائدات لتغطية النفقات الإدارية.
    Ce financement provient généralement des recettes générales de l'État et des recettes générées par les forêts publiques. UN ويُستمد التمويل بشكل عام من العائدات الحكومية والعائدات التي تحققها الغابات المملوكة للدولة.
    Le budget dépend à 80 % de l'aide extérieure et le reste des recettes provient essentiellement du port et de l'aéroport de Mogadiscio. UN ويعتمد 80 في المائة من الميزانية على المساعدة الخارجية، أما النسبة المتبقية فتموَّل أساسا من العائدات التي يدرها ميناء مقديشو ومطار مقديشو.
    La MINUSTAH s'est efforcée de renforcer les services des douanes qui collectent actuellement 65 % des recettes budgétaires du Gouvernement haïtien. UN إذ عملت البعثة على تعزيز دائرة الجمارك، والتي تشكل في الوقت الحاضر 65 في المائة من العائدات المالية لحكومة هايتي.
    Les pays non pétroliers doivent mettre en place des mécanismes permettant d'améliorer la mobilisation et une meilleure gestion des revenus provenant de sources internes. UN أما البلدان الأفريقية غير المصدرة للنفط فإنها تحتاج إلى وضع آليات لحشد المزيد من العائدات من مصادر محلية وإدارتها بشكل أفضل.
    Paiement en règlement du partage du produit du crime ou de biens UN سداد الحصة المقتسمة من العائدات الإجرامية أو الممتلكات
    Le consortium perd donc 5 millions de dollars de recettes potentielles. UN وبالتالي تفقد الشركة 5 ملايين دولار من العائدات المحتملة.
    Le libellé de l'article 4 se réfère à tous les types de produits. UN ويشير نص المادة أعلاه إلى أي نوع من العائدات.
    Au cours de cette période, les placements immobiliers n'ont connu des rendements négatifs que pendant trois exercices. UN وخلال تلك الفترة، لم تسجل العقارات سوى ثلاث سنوات من العائدات السلبية.
    Il nous paraît inutile que la Convention traite d'autres formes de produit. UN ولا يبدو لنا أن من الضروري للاتفاقية أن تتناول أشكال أخرى من العائدات.
    RECOMMANDATION 18 : Le Secrétariat devrait assurer une promotion plus active et systématique des ventes afin d'accroître au maximum les retombées financières pour l'Organisation des Nations Unies. UN التوصية ١٨: ينبغي أن تضطلع اﻷمانة العامة بترويج المبيعات على نحو أقوى وأكثر انتظاما بهدف تحقيق أقصى قدر من العائدات المالية لﻷمم المتحدة.
    Les ressources à des fins générales et les ressources à des fins spéciales ne sont placées séparément car les investissements sont regroupés pour optimiser les rendements. UN ولا تستثمر أموال الأغراض الخاصة وأموال الأغراض العامة بشكل منفصل، بل تستثمر معا لتحقيق أكبر قدر ممكن من العائدات.
    Assurer un service total de la dette proportionnel aux recettes budgétaires UN إجمالي خدمة الديون كنسبة مئوية من العائدات الضريبية
    J'aimerais demander si cela semble déraisonnable que nous luttions de manière à recevoir une part plus grande des bénéfices. UN وأتساءل عما إذا كان من غير المعقول أن نكافح من أجل نصيب أفضل من العائدات.
    Elle diminue les revenus et alimente l'instabilité sociale, économique et politique à un moment où les populations voient leur situation empirer et leurs moyens de subsistance menacés. UN إنها تخفض من العائدات والأجور وتؤجج عدم الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي، حيث يرى السكان حالتهم تتدهور وسُبل معيشتهم يتهددها الخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more