"من العاملات" - Translation from Arabic to French

    • de travailleuses
        
    • des travailleuses
        
    • des employées
        
    • de travailleurs
        
    • des femmes qui travaillent
        
    • des salariées
        
    • des travailleurs
        
    • de femmes travaillant
        
    • des femmes actives
        
    • des femmes ayant un emploi
        
    • aux travailleuses
        
    • les travailleuses
        
    • de femmes salariées
        
    • de la main-d'œuvre féminine
        
    • des femmes employées
        
    Il devait être adopté prochainement et visait les droits de sept catégories de travailleuses. UN ومن المقرر اعتماد القانون رسمياً في المستقبل القريب وهو يغطي حقوق سبع فئات من العاملات.
    Les communautés autonomes de Madrid, de Catalogne et d'Andalousie sont celles qui accueillent le plus de travailleuses étrangères. UN وتعتبر مدريد وقطالونية والأندلس الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي المستقبلة لأكبر عدد من العاملات الأجنبيات.
    Selon ce même réseau, 84 % des travailleuses indépendantes à domicile ont signalé une diminution de leurs revenus mensuels. UN وأبلغت 84 في المائة من العاملات لحسابهن الخاص من المنزل عن انخفاض في الدخل الشهري.
    Dans plusieurs pays, parmi les femmes qui appartiennent à la catégorie des travailleuses indépendantes, des aides ménagères ou des femmes au foyer, nombreuses sont celles qui ne disposent que d’une protection sociale rudimentaire ou dont les relations professionnelles sont limitées. UN ويوجد في عدد من الدول اﻷطراف عدد كبير من العاملات لحساب أنفسهن والعاملات بالخدمة المنزلية أو بخدمة اﻷسر المعيشية، حيث لا يتوفر لهن سوى قدر محدود من علاقات العمل والحماية بالضمان الاجتماعي.
    Sur le total des employées, 1 129 200 étaient des femmes juives et 74 100 des femmes arabes. UN ومن إجمالي الأشخاص العاملين 200 129 1 من العاملات اليهوديات و 00 741 امرأة عربية.
    La mondialisation contribue par ailleurs à accroître les flux internationaux de travailleurs migrants, dont un grand nombre sont des femmes. UN وهي تسهم أيضا في زيادة الهجرة الدولية للعمال، بما في ذلك عدد كبير من العاملات.
    L'ordonnance de 1991 prévoyait des dispositions pour un congé de maternité pour cette catégorie de travailleuses. UN وقد استحدث أمر عام 1991 أحكاماً بشأن استحقاقات الأمومة لهذه الفئة من العاملات.
    Ce taux relativement élevé peut être attribué à une importante présence de travailleuses migrantes dans ces pays. UN وهذا المعدل المرتفع نسبيا يمكن أن يعزى إلى وجود أعداد كبيرة من العاملات المهاجرات في هذه البلدان.
    102. Il faudrait accorder le même congé de maternité aux gens de maison qu'aux autres catégories de travailleuses. UN ١٠٢ - كذلك يلزم المساواة بين أجازة اﻷمومة للمساعِدات المنزليات وبين مثيلتها للفئات اﻷخرى من العاملات.
    À cet effet, l'État a entrepris, en rapport avec les syndicats des travailleurs, une réflexion en vue d'améliorer le sort de cette catégorie de travailleuses. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، تشاورت الدولة مع نقابات العمال من أجل بحث كيفية تحسين وضع هذه الفئة من العاملات.
    Il existe également un pourcentage élevé de travailleuses rurales non rémunérées. UN كما توجد نسب عالية من العاملات بدون أجر في الأرياف.
    Cependant, 54 % des travailleuses bénéficient d'un droit au salaire séparé en cas de grossesse et de maternité. UN ومع ذلك، فإن 54 في المائة من العاملات يستفدن من الحق في مرتب مستقل في حالة الحمل والأمومة.
    Les employées de maison sont autochtones pour 55 % et 11 % d'entre elles sont des travailleuses familiales non rémunérées. UN و 55 في المائة من العاملات في المنازل من السكان الأصليين و 11 في المائة منهن عاملات منزليات دون أجر.
    Dans plusieurs pays, parmi les femmes qui appartiennent à la catégorie des travailleuses indépendantes, des aides ménagères ou des femmes au foyer, nombreuses sont celles qui ne disposent que d’une protection sociale rudimentaire ou dont les relations professionnelles sont limitées. UN ويوجد في عدد من الدول اﻷطراف عدد كبير من العاملات لحساب أنفسهن والعاملات بالخدمة المنزلية أو بخدمة اﻷسر المعيشية حيث لا يتوفر لهن سوى قدر محدود من علاقات العمل والحماية بالضمان الاجتماعي.
    Par ailleurs, 27 % des travailleuses occupaient des emplois de bureau. UN وكان ٧٢ في المائة من العاملات تعملن في وظائف كتابية.
    En 1999, environ 33 % des cas étaient déposés par des employées. UN وفي عام 1999، كانت نسبة تبلغ نحو 33 في المائة من القضايا مقدمة من العاملات.
    Le Service reçoit environ chaque mois une trentaine de demandes de travailleurs domestiques étrangers qui souhaitent qu'il les aide à régler leurs différends avec leurs employeurs. UN وتتلقى الوحدة كل شهر حوالي 30 طلبا من العاملات المنزليات الأجنبيات لمساعدتهن على تسوية منازعاتهن مع مستخدِميهن.
    Cependant, plus de 80 % des femmes qui travaillent dans le secteur privé sont employées à des emplois mal payés à fort coefficient de main-d'oeuvre. UN غير أن أكثر من ٨٠ في المائة من العاملات في القطاع الخاص يعملن في الوظائف ذات العمل المكثف وذات اﻷجور المنخفضة.
    Un millier de femmes, principalement des salariées licenciées, étaient visées par cette campagne qui avait pour objectif de les encourager à profiter des dispositifs proposés par la Fondation nationale d'autonomisation. UN واستهدفت هذه الحملة 000 1 من النساء، معظمهن من العاملات التي سبق الاستغناء عن خدماتهن.
    Ces mesures aideront de nombreuses femmes qui représentent une proportion importante des travailleurs volontaires en Australie. UN ومن شأن هذه التدابير أن تساعد الكثير من المنظمات النسائية التي تضم نسبة رئيسية من العاملات المتطوعات في أستراليا.
    Le Comité note avec préoccupation que la modicité des revenus d’un grand nombre de femmes travaillant dans le petit commerce et dans le secteur parallèle les maintient en marge du système de protection sociale. UN ٢٣٠ - وتلاحظ اللجنة بقلق ضآلة دخل كثير من العاملات في اﻷعمال التجارية الصغيرة والقطاع غير الرسمي، اﻷمر الذي يجعل من الصعب عليهن التمتع بنظام الحماية الاجتماعية.
    Quatre-vingt six pour cent des salariées travaillent dans le secteur des services et seules 9 % des femmes actives occupent des postes d’encadrement ou de direction contre 24 % des hommes. UN ويعمل ٨٦ في المائة من اﻹناث في خدمة قطاع الخدمات. و٩ في المائة فقط من العاملات في مناصب مديرات/متصرفات، مقابل ٢٤ في المائة من الرجال.
    Comme moins de femmes que d'hommes terminent leur apprentissage, 5 pour cent seulement des femmes ayant un emploi rémunéré mais 21 pour cent des hommes économiquement actifs appartiennent à la catégorie des ouvriers qualifiés. UN ونظرا ﻷن النساء اللواتي يكملن فترات التدريب العملي أقل من الرجال فإن ٥ في المائة فقط من العاملات في وظائف لقاء أجر ينتمين لفئة العمال المهرة مقابل ٢١ في المائة من الرجال النشطين اقتصاديا.
    Le Saint-Siège a fait part de la mise en œuvre, par des organismes catholiques, d'activités de soutien destinées aux travailleuses immigrées victimes de violence. UN وأفاد الكرسي الرسولي عن تنفيذ الوكالات الكاثوليكية لأنشطة الدعم المقدم لضحايا العنف من العاملات المهاجرات.
    les travailleuses ont perdu leurs emplois dans certains secteurs de production et les salaires ont diminué de 70 % en conséquence de l'embargo. UN ونتيجة للحظر الاقتصادي، تم الاستغناء عن عدد من العاملات في بعض القطاعات الإنتاجية وانخفضت الرواتب بنسبة 70 في المائة.
    Aux termes de la loi sur les Conseils salariaux (CAP 217), plusieurs réglementations ont été promulguées spécifiquement pour faire bénéficier certaines catégories de femmes salariées d'un congé de maternité. UN وبموجب قانون مجلس الأجور، الفصل 217، أصدرت عدة لوائح تنص تحديدا على منح إجازة الأمومة لفئات معينة من العاملات.
    Plus de 600 000 femmes travaillent dans le secteur informel et 56 % de la main-d'œuvre féminine a moins de 40 ans. UN وتعمل أكثر من 000 600 امرأة في القطاع غير الرسمي، ويقل عمر 56 في المائة من العاملات عن 40 سنة.
    Si 88,3 % des femmes employées dans le secteur agricole sont des travailleurs familiaux non rémunérés, 81,4 % des femmes qui travaillent dans les secteurs non agricoles sont rémunérées. UN وفي حين أن ٨٨,٣ في المائة من العاملات في القطاع الزراعي من العاملات في اﻷسرة غير المأجورات، فإن ٨١,٤ في المائة من العاملات في القطاعات غير الزراعية مأجورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more