Le Comité plénier examinera également toute autre question qu'il jugera nécessaire d'aborder dans le cadre des préparatifs de la Conférence. | UN | وستنظر اللجنة الجامعة أيضا في أية مسائل ذات صلة بالموضوع ترى من الضروري التطرق لها كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر. |
Le FNUAP a établi le principal document de base en vue de la table ronde qui faisait partie des préparatifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وأعد الصندوق وثيقة المعلومات اﻷساسية الرئيسية لاجتماع المائدة المستديرة الذي تم تنظيمه كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
Le FNUAP a établi le principal document d'information de la table ronde, qui était organisée dans le cadre des préparatifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وأعد الصندوق وثيقة المعلومات اﻷساسية الرئيسية لاجتماع الطاولة المستديرة، الذي نظم بصفته جزءا من العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
À sa quarantesixième session, le 18 octobre 1999, il a décidé de constituer un comité plénier à composition non limitée, présidé par le Président du Conseil et chargé d'établir le texte de fond devant être soumis à la Conférence, ainsi que d'examiner toute autre question jugée nécessaire dans le cadre de la préparation de la Conférence. | UN | وقرر مجلس التجارة والتنمية، في دورته السادسة والأربعين المعقودة في 18 تشرين الأول/أكتوبر 1999، انشاء لجنة جامعة مفتوحة العضوية، برئاسة رئيس المجلس، لصياغة النص الموضوعي السابق للمؤتمر من أجل إحالته الى المؤتمر، والنظر في أية مسائل أخرى ذات صلة تعتبر ضرورية كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر. |
Les travaux du groupe à cet égard ont été transmis dans le cadre des travaux préparatoires de la Conférence. | UN | وقُدِّمَ عمل الفريق في هذا الصدد كجزءٍ من العملية التحضيرية للمؤتمر. |
2. Séminaires organisés dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée | UN | 2- حلقات دراسية نُظّمت كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
15. Le Rapporteur spécial a été invité aux quatre séminaires régionaux d'experts organisés en Afrique, en Asie, en Amérique latine et dans la région d'Europe centrale et orientale, dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | 15- ودعي المقرر الخاص لحضور حلقات الخبراء الدراسية الاقليمية الأربع، المنظمة كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وذلك في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
91. En 1993, le FNUAP a établi le principal document de travail de la table ronde consacrée à l'impact du VIH/sida sur les politiques et programmes en matière de population, qui a été organisée dans le cadre des préparatifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ٩١ - وخلال عام ١٩٩٣، أعد الصندوق وثيقة المعلومات اﻷساسية من أجل المائدة المستديرة التي نظمت بشأن أثر فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في السياسات والبرامج السكانية، وذلك كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Le processus de révision devrait faire partie intégrante des préparatifs de la Conférence technique internationale pour la conservation et l'utilisation des ressources phytogénétiques, qui doit se tenir à Leipzig (Allemagne) en 1996. | UN | كذلك، فإن عملية التنقيح ستكون جزءا لا يتجزأ من العملية التحضيرية للمؤتمر التقني الدولي المعني بحفظ واستغلال الموارد الجينية النباتية )المقرر عقده في ليبزيغ، بألمانيا في عام ١٩٩٦(. |
Notant avec satisfaction les résolutions relatives aux droits des femmes adoptées par les réunions régionales dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en particulier la résolution 13 intitulée " Protection des droits de la femme " adoptée à la réunion régionale africaine qui s'est tenue à Tunis du 2 au 6 novembre 1992, | UN | واذ تلاحظ مع الارتياح القرارات التي تشير الى حقوق المرأة والتي اعتمدتها الاجتماعات الاقليمية كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ولا سيما القرار ١٣ الذي اعتمده الاجتماع الاقليمي الافريقي، الذي عقد في تونس من ٢ الى ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، بعنوان " حماية حقوق المرأة " ، |
Comme suite à la troisième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, un forum des entreprises Asie-Afrique et un forum Asie-Afrique des secteurs public et privé ont été organisés dans le cadre des préparatifs de la Conférence internationale sur la coopération Asie-Afrique pour le commerce et l'investissement, prévue pour fin octobre 2004. Enjeux et contraintes | UN | وفي إطار متابعة مؤتمر طوكيو الدولي الثالث المعني بالتنمية الأفريقية (المؤتمر التحضيري لمؤتمر طوكيو الدولي الثالث المعني بالتنمية في أفريقيا) تم تنظيم منتدى آسيا وأفريقيا للأعمال ومنتدى آسيا وأفريقيا المشترك للقطاعين العام والخاص وذلك كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي للتعاون الآسيوي الأفريقي للتجارة والاستثمار المزمع عقده في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
80. Le FNUAP a aussi fourni son concours pour l'organisation des délibérations sur le vieillissement à la réunion du Groupe d'experts de la croissance de la population et de l'évolution des structures démographiques, qui a eu lieu à Paris en novembre dans le cadre de la préparation de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ٨٠ - وقدم الصندوق أيضا مساعدته ومشاركته في تنظيم مناقشات بشأن الشيخوخة في اجتماع فريق الخبراء المعني بالنمو السكاني والهيكل الديموغرافي، الذي عقد في باريس في تشرين الثاني/نوفمبر كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
1. À sa séance plénière d'ouverture, le 18 octobre 1999, le Conseil a décidé de constituer un comité plénier à composition non limitée, présidé par le Président du Conseil et chargé d'établir le texte de fond devant être soumis à la Conférence, ainsi que d'examiner toute autre question jugée nécessaire dans le cadre de la préparation de la Conférence. | UN | 1- قرر المجلس، في جلسته العامة الافتتاحية المعقودة في 18 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أن ينشئ لجنة جامعة يكون باب العضوية فيها مفتوحاً ويرأسها رئيس المجلس، من أجل إعداد النص الموضوعي السابق للمؤتمر لإحالته إلى المؤتمر والنظر في أية مسألة أخرى ذات صلة بالموضوع ترى أنها ضرورية بوصفها جزءاً من العملية التحضيرية للمؤتمر. |
Les travaux du Groupe à cet égard ont été transmis dans le cadre des travaux préparatoires de la Conférence. | UN | وقُدِّمَ عملُ الفريق في هذا الصدد كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر. |