"من العمل الشاق" - Translation from Arabic to French

    • de dur labeur
        
    • de travail acharné
        
    • de pénible labeur
        
    • contre les travaux pénibles
        
    • de dur travail
        
    • le dur travail
        
    Désolée, je ne savais pas si c'était les 4 ans de dur labeur ou les fausses lettres des médecins que tu as envoyées. Open Subtitles أعتذر، لم أستطع أن أميّز أهو بسبب السنوات الأربع من العمل الشاق أم ملاحظات هراء طبيبكِ التي أرسلتيها.
    Après deux ans de dur labeur, il n'y a pas grand—chose que je puisse mettre en avant et il n'y a rien dont je puisse tirer une réelle fierté personnelle. UN فبعد سنتين من العمل الشاق لا أرى لدي الكثير مما أعرضه عليكم وليست عندي إنجازات شخصية أفتخر بها.
    Acceptez donc, Monsieur l'ambassadeur, toutes nos félicitations ainsi que notre gratitude pour ces mois de dur labeur que vous avez dédiés à la Conférence. UN وبالتالي يا سيادة السفير، تقبل من فضلك أحر تهانينا وامتناننا لهذه الشهور من العمل الشاق الذي خصصته للمؤتمر.
    C'est le produit de plus de 20 ans de travail acharné. Open Subtitles هو نتاج أكثر من 20 سنوات من العمل الشاق.
    Quant à ceux qui ont rendu ce vol possible, c'était là aussi l'expression de leur génie et l'aboutissement de nombreuses années de travail acharné. UN وبالنسبة لمن جعلوا تلك الرحلة ممكنة، فإنها كانت أيضا نتيجة عبقريتهم وسنوات طويلة من العمل الشاق.
    En effet, comme le disent nos hôtes chinois, un voyage de plusieurs milliers de kilomètres commence par un seul pas. Ce voyage ne se fera cependant pas sur de grandes autoroutes, à toute vitesse : il nous emmènera sans doute à travers mers et lacs, par monts et par vaux; il nous faudra de nombreuses années de pénible labeur et de sacrifices pour arriver au but. UN ذلك أن رحلة اﻷلف ميل، كما يقول مضيفونا الصينيون، تبدأ بخطوة، بيد أن هذه الرحلة لن تكون على طرق سريعة نستطيع أن نمضي عليها بأقصى سرعة: فقد يتعين علينا أن نعبر بحارا وبحيرات؛ وأن نتجاوز تلالا وجبالا وأودية، وقد يتطلب اﻷمر منا سنوات من العمل الشاق والتضحية حتى نصل إلى نهاية المطاف.
    Ça demande beaucoup de dur travail pour être chef professionnel. Open Subtitles يتطلب الامر الكثير من العمل الشاق لتصبح طاهياً محترف
    C'est un cadeau pour toutes tes années de dur labeur. Open Subtitles هدية لأجل كل هذه السنوات من العمل الشاق
    C'est sa façon de récompenser un stagiaire pour un été de dur labeur. Open Subtitles انها وسيلة للاحتفال أفضل المتدربين منصبه، بعد الصيف من العمل الشاق.
    Après des heures de dur labeur, Samantha vécut sa propre renaissance. Open Subtitles لكن ست ساعات من العمل الشاق في وقت لاحق، شهدت سامانثا لها نهضة الخاصة.
    Pour faire honneur à ces 50 ans de dur labeur et de dévouement, je vous remets ceci en signe de reconnaissance. Open Subtitles ذلك تكريماً لـ50 عاملاً من العمل الشاق والتفاني أقدم رمزاً بسيطاً للتقدير
    Tu as effacé 10 années de dur labeur... pour une seule nuit, pour un bon moment. Open Subtitles دمرت عشر سنوات من العمل الشاق من أجل ليلة واحدة، من أجل وقت ممتع واحد
    Le Sous-Comité a une fois encore dit combien il se félicitait qu'après de nombreuses années de dur labeur, les principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace aient pu être adoptés par l'Assemblée générale. UN أعربت اللجنة الفرعية مرة أخرى عن ارتياحها لاعتماد الجمعية العامة المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي بعد سنوات طويلة من العمل الشاق.
    Des années de travail acharné en faveur du développement et du respect de la dignité humaine nous ont amenés à deux pas d'une victoire décisive. UN لقد أدت بنا سنوات كثيرة من العمل الشاق إلى أعتاب فتح كبير في مسعانا لتحقيق التنمية والكرامة الإنسانية.
    Beaucoup de travail acharné, beaucoup de sacrifices, mais j'en ai aimé chaque minute. Open Subtitles الكثير من العمل الشاق قدمتُ الكثير من التضحيات لكني أحببتُ كل دقيقة من ذلك العمل
    Après 35 ans de travail acharné dans la construction... papa aura enfin la chance de se reposer. Open Subtitles بعد 35 عاما من العمل الشاق في مجال التشييد والبناء , خمسة وثلاثون عاما يجب على أبي أخيرا أن يحظى بفرصة للراحة
    Mes patrons ne veulent pas de procès, où l'identité de Fuller sera dévoilée post mortem, compromettant 13 mois de travail acharné. Open Subtitles وأخر ما يوده رئيسي هو محاكمة. حيث تعرض هوية العميل فولر للتشريح. وفضح 13 شهرا من العمل الشاق.
    L'effondrement de l'économie des pays d'Asie s'est produit sous la pression de l'économie de marché et, en grande partie, à cause de l'instabilité monétaire. La prospérité réalisée par les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est pendant des décennies de travail acharné a été réduite en fumée. UN لقد تبددت مكاسب النمو الاقتصادي الآسيوي بفعل تساقط وانخفاض العملات واحدة تلو الأخرى وبفعل ما يسمى بقوى السوق الحر، وتبخر ذلك الرخاء الذي حققته دول الآسيان عبر عقود من العمل الشاق.
    N'oublions pas que les négociations sur le traité relatif aux matières fissiles ont commencé en 1998 sur une base concertée et dans le cadre d'un programme de travail concerté, après cinq années de travail acharné sur l'élaboration et la mise en œuvre du mandat Shannon. UN وينبغي أن نأخذ في الاعتبار أن المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية بدأت في عام 1998 على أساس متفق عليه وفي إطار برنامج عمل متفق عليه، عقب خمس سنوات من العمل الشاق لوضع ومواصلة ولاية شانن.
    En effet, comme le disent nos hôtes chinois, un voyage de plusieurs milliers de kilomètres commence par un seul pas. Ce voyage ne se fera cependant pas sur de grandes autoroutes, à toute vitesse : il nous emmènera sans doute à travers mers et lacs, par monts et par vaux; il nous faudra de nombreuses années de pénible labeur et de sacrifices pour arriver au but. UN ذلك أن رحلة اﻷلف ميل، كما يقول مضيفونا الصينيون، تبدأ بخطوة، بيد أن هذه الرحلة لن تكون على طرق سريعة نستطيع أن نمضي عليها بأقصى سرعة: فقد يتعين علينا أن نعبر بحارا وبحيرات؛ وأن نتجاوز تلالا وجبالا وأودية، وقد يتطلب اﻷمر منا سنوات من العمل الشاق والتضحية حتى نصل إلى نهاية المطاف.
    Tu viens de compromettre six mois de dur travail. Open Subtitles لقد عرّضت للخطر توًا ستة أشهر من العمل الشاق.
    'Oh, juste épuisé de tout le dur travail que nous avons fait en ton nom." Open Subtitles "فقط مرهقون من العمل الشاق الذي نفعله نيابة عنك"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more