AN Postes provenant de la Section de la lutte contre la violence communautaire | UN | أعيد توزيعها من قسم الحد من العنف في المجتمعات المحلية |
au titre du programme de lutte contre la violence communautaire Appui aux programmes de réinsertion | UN | الدعم المقدم من برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية إلى برامج إعادة الإدماج |
Conseils et appui logistique fournis à la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration pour la mise au point de programmes de lutte contre la violence communautaire dans les principaux centres urbains du pays | UN | إسداء المشورة والدعم اللوجستي إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن وضع برامج تستند إلى الحد من العنف في المجتمعات المحلية في المراكز الحضرية الرئيسية في البلد |
100 programmes de réduction de la violence communautaire | UN | 100 برنامج للحد من العنف في المجتمعات المحلية |
En fait, des organisations non gouvernementales haïtiennes, y compris un réseau d'entreprises haïtiennes, et le Département d'administration pénitentiaire ont déjà exécuté des projets financés par le programme de lutte contre la violence de voisinage. | UN | وفي الواقع، نفذت بالفعل المنظمات غير الحكومية الهايتية، بما في ذلك شبكة من المؤسسات التجارية الهايتية ومديرية إدارة السجون الحكومية، مشاريع مولها برنامج البعثة للحد من العنف في المجتمعات المحلية. |
Réduction de la violence de quartier | UN | الحد من العنف في المجتمعات المحلية |
Les prévisions de dépenses au titre de la réduction de la violence dans les communautés pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 s'établissent comme suit : | UN | 81 - يرد بيان الاحتياجات المقدّرة من الموارد المخصصة للحد من العنف في المجتمعات المحلية عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 فيما يلي: |
Le programme de lutte contre la violence au sein des collectivités continuera de cibler ceux qui sont les plus touchés par le conflit afin de reconstruire les communautés. | UN | وسيواصل برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية استهداف فئات مستفيدة من بين الأشد تضررا من النزاع لكي تعيد بناء وتأهيل مجتمعاتها. |
T-Shirts Dépliants Chiffres supérieurs aux prévisions en raison de la forte demande d'activités concernant la lutte contre la violence communautaire et des besoins correspondants en matière de sensibilisation | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الحاجة إلى الأنشطة المتعلقة بالحد من العنف في المجتمعات المحلية وما يرتبط بذلك من حاجة إلى التوعية والدعوة |
Lutte contre la violence communautaire | UN | الحد من العنف في المجتمعات المحلية |
Retard dans le lancement du programme de lutte contre la violence communautaire résultant du réaménagement du programme de désarmement, démobilisation et réintégration | UN | الإبطاء في تنفيذ برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية في أعقاب إعادة صياغة الولاية من نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى الحد من العنف في المجتمعات المحلية |
Section de la lutte contre la violence communautaire | UN | قسم الحد من العنف في المجتمعات المحلية |
Ces projets sont conçus sur le modèle du programme de lutte contre la violence communautaire de voisinage mis en œuvre par la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti. | UN | وقد وُضع هذا البرنامج على غرار برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية الذي تنفذه بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
De plus, des efforts supplémentaires seront faits pour combattre le banditisme et la criminalité au sein des collectivités et dans les camps de personnes déplacées dans le cadre du programme de lutte contre la violence communautaire. | UN | وفضلا عن ذلك، ستكثف الجهود من أجل التصدي للصوصية والإجرام في المجتمعات المحلية ومخيمات المشردين داخليا عن طريق برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية. |
:: Appui au PNUD, au BIT et à l'UNICEF aux fins de la mise en œuvre de programmes axés sur les jeunes à risques et la lutte contre la violence communautaire | UN | :: دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في تنفيذ برامج تستهدف الشباب المهدَّد والحد من العنف في المجتمعات المحلية |
Lutte contre la violence communautaire | UN | الحد من العنف في المجتمعات المحلية |
Le Brésil a fourni un soutien au Programme de réduction de la violence communautaire en Haïti. | UN | وقدمت البرازيل دعماً لبرنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية في هايتي. |
En Haïti, dans le cadre d'un programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration, la composante de police de la MINUSTAH examine avec la Section de la réduction de la violence communautaire, comment son système de suivi de la criminalité, peut aider à mieux cerner l'impact des activités de la Section. | UN | وفي هايتي، وكجزء من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يستكشف عنصر الشرطة التابع لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي حالياً مع قسم الحد من العنف في المجتمعات المحلية السبل الكفيلة لجعل إبلاغه عن الجرائم يعزز فهم الأثر الذي تحدثه أنشطة القسم. |
Lutte contre la violence de voisinage | UN | زاي - برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية |
À la suite du tremblement de terre, la population haïtienne a besoin d'une aide accrue qu'il est proposé de fournir en continuant de mettre en œuvre des projets à effet rapide et des programmes de réduction de la violence de quartier. | UN | وفي أعقاب الزلزال، برزت الحاجة إلى تقديم مزيد من المساعدة إلى المجتمع الهايتي، وقد اقتُرح في هذا الصدد مواصلة تنفيذ البرامج السريعة الأثر وبرامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية. |
:: Organisation de 12 réunions avec la Commission nationale libérienne des armes de petit calibre sur les questions de réduction de la violence dans les communautés | UN | :: عقد 12 اجتماعا مع اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة بشأن القضايا المتعلقة بالحد من العنف في المجتمعات المحلية |
30 programmes de lutte contre la violence au sein des collectivités | UN | 30 برنامجا من برامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية |
Le Comité consultatif prend note du programme de lutte contre la violence de quartier et attend avec intérêt d'être renseigné, dans les rapports futurs, sur les résultats obtenus. | UN | وتحيط اللجنة علما ببرنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية وتتطلع إلى أن تتلقى، في التقارير القادمة، المزيد من المعلومات عن النتائج التي جرى تحقيقها. |